Jethro Tull - Sweet Dream - Stereo / 2013 Remastered Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jethro Tull - Sweet Dream - Stereo / 2013 Remastered Version




Sweet Dream - Stereo / 2013 Remastered Version
Сладкий сон - Стерео / Ремастированная версия 2013 года
You'll hear me calling in your sweet dream
Ты услышишь мой зов в твоем сладком сне,
Can't hear your daddy's warning cry
Не услышишь крик-предостережение отца.
You're going back to be all the things you want to be
Ты вернешься, чтобы стать всем, чем хочешь быть,
While in sweet dreams you softly sigh
Пока в сладких снах ты тихо вздыхаешь.
You hear my voice is calling
Ты слышишь, мой голос зовет,
To be mine again
Чтобы ты снова стала моей.
Live the rest of your life in a day
Проживи остаток своей жизни за один день.
Get out and get what you can
Выбирайся и бери, что можешь,
While your mummy's at home a-sleeping
Пока твоя мама спит дома,
No time to understand
Нет времени понимать,
'Cause they lost what they thought they were keeping
Ведь они потеряли то, что, как им казалось, хранили.
No one can see us in your sweet dream
Никто не видит нас в твоем сладком сне,
Don't hear you leave to start the car
Не слышит, как ты уходишь, чтобы завести машину.
All wrapped up tightly in the coat you borrowed from me,
Вся укутанная в пальто, которое ты у меня позаимствовала,
Your place of resting is not far
Твое место отдыха недалеко.
You hear my voice is calling
Ты слышишь, мой голос зовет,
To be mine again
Чтобы ты снова стала моей.
Live the rest of your life in a day
Проживи остаток своей жизни за один день.
Get out and get what you can
Выбирайся и бери, что можешь,
While your mummy's at home a-sleeping
Пока твоя мама спит дома,
No time to understand
Нет времени понимать,
'Cause they lost what they thought they were keeping
Ведь они потеряли то, что, как им казалось, хранили.
Get out and get what you can
Выбирайся и бери, что можешь,
While your mummy's at home a-sleeping
Пока твоя мама спит дома,
No time to understand
Нет времени понимать,
'Cause they lost what they thought they were keeping
Ведь они потеряли то, что, как им казалось, хранили.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.