Paroles et traduction Jethro Tull - Taxi Grab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shake
a
leg,
it's
the
big
rush,
can't
find
a
taxi
can't
find
a
bus.
Шевели
ножками,
дорогая,
сейчас
большой
ажиотаж,
ни
такси,
ни
автобуса
не
найдешь.
Bodies
jammed
in
the
underground
evacuating
London
town.
В
метро
толкучка,
люди
покидают
Лондон.
Nowhere
to
put
your
feet
as
the
big
store
shoppers
and
the
pavements
meet.
Некуда
ступить,
покупатели
из
универмагов
заполонили
тротуары.
Red
lights
---
pin
stripes
---
short
step
shuffle
into
the
night.
Красные
огни
---
полоски
зебры
---
короткими
шажками
в
ночь.
Tea
time
calls
---
the
Bingo
Halls
open
at
seven
in
the
old
front
stalls.
Время
чая
---
залы
бинго
открываются
в
семь
в
старых
первых
рядах.
(How
about
a)
(Как
насчет)
Taxi
Grab.
Схватить
такси.
Taxi
Grab.
Схватить
такси.
There's
an
empty
cab
by
the
taxi
stand
driver's
in
the
café
washing
his
hands.
У
стоянки
такси
есть
свободная
машина,
водитель
в
кафе
моет
руки.
Big
diesel
idles
---
the
keys
inside
---
c'mon
Sally
let's
take
a
ride.
Большой
дизель
работает
на
холостом
ходу
---
ключи
внутри
---
давай,
Салли,
прокатимся.
Flag
down
---
uptown
---
no
sweat.
For
rush
hour
travel,
it's
the
best
bet
yet.
Ловим
---
едем
в
центр
---
без
проблем.
Для
поездок
в
час
пик
это
лучший
вариант.
Taxi
Grab.
Схватить
такси.
Taxi
Grab.
Схватить
такси.
Shake
a
leg,
it's
the
big
rush,
can't
find
a
taxi
can't
find
a
bus.
Шевели
ножками,
дорогая,
сейчас
большой
ажиотаж,
ни
такси,
ни
автобуса
не
найдешь.
Bodies
jammed
in
the
underground
evacuating
London
town.
В
метро
толкучка,
люди
покидают
Лондон.
Tea
time
calls
---
the
Bingo
Halls
open
at
seven
in
the
old
front
stalls.
Время
чая
---
залы
бинго
открываются
в
семь
в
старых
первых
рядах.
Taxi
Grab.
Схватить
такси.
Taxi
Grab.
Схватить
такси.
Taxi
Grab.
Схватить
такси.
Taxi
Grab.
Схватить
такси.
Taxi
Grab.
Схватить
такси.
Taxi
Grab.
Схватить
такси.
Taxi
Grab.
Схватить
такси.
Taxi
Grab.
Схватить
такси.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IAN ANDERSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.