Jethro Tull - The Waking Edge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jethro Tull - The Waking Edge




The Waking Edge
На грани пробуждения
As I wake up in a room somewhere...
Просыпаюсь в какой-то комнате...
Dawn light not yet showing.
Рассветный свет еще не пробивается.
There′s just a thin horizon between me and her...
Между мной и тобой лишь тонкая грань...
The edge of a half-dream glowing.
Край полусна, мерцающий.
Well, you know, I felt her in my dream last night.
Знаешь, мне снилась ты прошлой ночью.
Strange how the sheets are warm beside me.
Странно, как простыни теплые рядом со мной.
Now, how do I catch the waking edge?
Как мне удержать ускользающую грань?
As it slips to the far and wide of me.
Когда она исчезает вдали от меня.
Didn't I try to hold it down?
Разве я не пытался удержать её?
Freeze on the picture, hang sharp on the sound.
Заморозить картинку, уловить звук.
Catch the waking edge
Поймать ускользающую грань
Another time.
Еще раз.
Familiar shadows in my hotel room
Знакомые тени в моем гостиничном номере
Are still here for the taking.
Все еще здесь.
They seem to linger on as the street lights fade
Кажется, они задерживаются, пока уличные фонари гаснут
And the empty dawn is breaking.
И наступает пустой рассвет.
Private movie showing in my head...
В моей голове показывают личный фильм...
Which button do I press for re-run?
Какую кнопку нажать, чтобы повторить?
And how do I catch the waking edge?
И как мне удержать ускользающую грань?
The edge of a dream about someone.
Грань сна о ком-то.
Well, you know, I felt her in my dream last night...
Знаешь, мне снилась ты прошлой ночью...
Now the sheets are cold beside me.
Теперь простыни холодные рядом со мной.





Writer(s): Ian Scott Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.