Paroles et traduction Jethro Tull - The Waking Edge
As
I
wake
up
in
a
room
somewhere...
Когда
я
просыпаюсь
где-то
в
комнате...
Dawn
light
not
yet
showing.
Рассвет
еще
не
показывался.
There′s
just
a
thin
horizon
between
me
and
her...
Между
мной
и
ней
лишь
тонкий
горизонт...
The
edge
of
a
half-dream
glowing.
Светящийся
край
полусна.
Well,
you
know,
I
felt
her
in
my
dream
last
night.
Знаешь,
я
видел
ее
во
сне
прошлой
ночью.
Strange
how
the
sheets
are
warm
beside
me.
Странно,
какие
теплые
простыни
рядом
со
мной.
Now,
how
do
I
catch
the
waking
edge?
Теперь,
как
мне
поймать
грань
пробуждения?
As
it
slips
to
the
far
and
wide
of
me.
Как
она
проскальзывает
далеко
и
широко
от
меня.
Didn't
I
try
to
hold
it
down?
Разве
я
не
пытался
удержать
его?
Freeze
on
the
picture,
hang
sharp
on
the
sound.
Замри
на
картинке,
держись
резко
на
звуке.
Catch
the
waking
edge
Поймай
край
пробуждения
Another
time.
В
другой
раз.
Familiar
shadows
in
my
hotel
room
Знакомые
тени
в
моем
гостиничном
номере.
Are
still
here
for
the
taking.
Они
все
еще
здесь,
чтобы
взять
их.
They
seem
to
linger
on
as
the
street
lights
fade
Кажется,
они
задерживаются,
пока
гаснут
уличные
фонари.
And
the
empty
dawn
is
breaking.
И
наступает
пустой
рассвет.
Private
movie
showing
in
my
head...
Частный
фильм,
показанный
в
моей
голове...
Which
button
do
I
press
for
re-run?
Какую
кнопку
нажать
для
повторного
запуска?
And
how
do
I
catch
the
waking
edge?
И
как
мне
поймать
грань
пробуждения?
The
edge
of
a
dream
about
someone.
Край
мечты
о
ком-то.
Well,
you
know,
I
felt
her
in
my
dream
last
night...
Знаешь,
я
видел
ее
во
сне
прошлой
ночью...
Now
the
sheets
are
cold
beside
me.
Теперь
простыни
рядом
со
мной
холодные.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Scott Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.