Jethro Tull - Thick As a Brick (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jethro Tull - Thick As a Brick (Live)




Really don′t mind if you sit this one out
На самом деле я не возражаю, если ты пересидишь это время.
My word's but a whisper your deafness a SHOUT
Мое слово - лишь шепот, твоя глухота-крик.
I may make you feel but I can′t make you think
Я могу заставить тебя чувствовать, но я не могу заставить тебя думать.
Your sperm's in the gutter your love's in the sink
Твоя сперма в сточной канаве твоя любовь в раковине
So you ride yourselves over the fields
Итак, вы едете сами по полям.
And you make all your animal deals
И ты заключаешь все свои сделки с животными.
And your wise men don′t know how it feels
И твои мудрецы не знают, каково это.
To be thick as a brick
Быть толстым, как кирпич.
And the sand-castle virtues are all swept away
И все добродетели песочного замка сметены.
In the tidal destruction the moral melee
В приливном разрушении нравственная рукопашная схватка
The elastic retreat rings the close of play
Упругое отступление означает завершение игры
As the last wave uncovers the newfangled way
Как последняя волна раскрывает новомодный путь
But your new shoes are worn at the heels
Но твои новые туфли изношены на каблуках.
And your suntan does rapidly peel
И твой загар быстро шелушится.
And your wise men don′t know how it feels
И твои мудрецы не знают, каково это.
To be thick as a brick
Быть толстым, как кирпич.
And the love that I feel is so far away
И любовь, которую я чувствую, так далеко.
I'm a bad dream that I just had today
Я-дурной сон, который только что приснился мне сегодня.
And you shake your head
И ты качаешь головой.
And say it′s a shame
И скажи, что это позор.
See there! A son is born
Смотри! родился сын.
And we pronounce him fit to fight
И мы объявляем его годным к бою.
There are black-heads on his shoulders, and he pees himself in the night
У него на плечах черные головы, и он мочится по ночам,
We'll make a man of him, put him to a trade
мы сделаем из него мужчину, продадим его.
Teach him to play Monopoly and how to sing in the rain
Научи его играть в "Монополию" и петь под дождем.
The Poet and the Painter casting shadows on the water
Поэт и художник отбрасывают тени на воду.
As the sun plays on the infantry returning from the sea
Солнце играет на пехоте, возвращающейся с моря.
The do-er and the thinker: no allowance for the other
Делатель и мыслитель: никаких уступок друг другу.
As the failing light illuminates the mercenary′s creed
Когда слабеющий свет освещает кредо наемника
The home fire burning: the kettle almost boiling
Домашний очаг горит, чайник почти закипает.
But the master of the house is far away
Но хозяин дома далеко.
The horses stamping, their warm breath clouding
Лошади топают, их теплое дыхание затуманивается.
In the sharp and frosty morning of the day
В холодное морозное утро дня,
And the poet lifts his pen while the soldier sheaths his sword
когда поэт поднимает перо, а солдат вкладывает меч в ножны.
And the youngest of the family is moving with authority
И младший в семье двигается уверенно.
Building castles by the sea, he dares the tardy tide to wash them all aside
Строя замки у моря, он бросает вызов запоздалому приливу, чтобы смыть их все в сторону.
I've come down from the upper class
Я из высшего общества.
To mend your rotten ways
Чтобы исправить твои гнилые привычки
My father was a man-of-power
Мой отец был человеком власти.
Whom everyone obeyed
Которому все подчинялись.
So you ride yourselves over the fields
Итак, вы едете сами по полям.
And you make all your animal deals
И ты заключаешь все свои сделки с животными.
And your wise men don′t know how it feels
И твои мудрецы не знают, каково это.
To be thick as a brick
Быть толстым, как кирпич.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.