Jethro Tull - Thick As a Brick (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jethro Tull - Thick As a Brick (Live)




Thick As a Brick (Live)
Толстолобый (концертная запись)
Really don′t mind if you sit this one out
Я, право, не против, если ты пропустишь это,
My word's but a whisper your deafness a SHOUT
Моё слово лишь шёпот, твоя глухота КРИК.
I may make you feel but I can′t make you think
Я могу заставить тебя чувствовать, но не думать,
Your sperm's in the gutter your love's in the sink
Твоё семя в сточной канаве, твоя любовь в раковине.
So you ride yourselves over the fields
Так что вы скачете по полям,
And you make all your animal deals
И заключаете все свои животные сделки,
And your wise men don′t know how it feels
И ваши мудрецы не знают, каково это,
To be thick as a brick
Быть толстолобым, как кирпич.
And the sand-castle virtues are all swept away
И добродетели, словно замки из песка, смыты прочь,
In the tidal destruction the moral melee
В разрушительном приливе моральной свалки,
The elastic retreat rings the close of play
Эластичное отступление возвещает об окончании игры,
As the last wave uncovers the newfangled way
Когда последняя волна открывает новомодный путь.
But your new shoes are worn at the heels
Но твои новые туфли стоптаны по пяткам,
And your suntan does rapidly peel
И твой загар быстро сходит,
And your wise men don′t know how it feels
И ваши мудрецы не знают, каково это,
To be thick as a brick
Быть толстолобым, как кирпич.
And the love that I feel is so far away
И любовь, которую я чувствую, так далека,
I'm a bad dream that I just had today
Я дурной сон, который мне только что приснился,
And you shake your head
А ты качаешь головой
And say it′s a shame
И говоришь, что это позор.
See there! A son is born
Смотрите! Родился сын,
And we pronounce him fit to fight
И мы объявляем его годным к бою,
There are black-heads on his shoulders, and he pees himself in the night
У него угри на плечах, и он писается по ночам,
We'll make a man of him, put him to a trade
Мы сделаем из него мужчину, обучим ремеслу,
Teach him to play Monopoly and how to sing in the rain
Научим его играть в Монополию и петь под дождём.
The Poet and the Painter casting shadows on the water
Поэт и художник отбрасывают тени на воду,
As the sun plays on the infantry returning from the sea
Пока солнце играет на пехоте, возвращающейся с моря,
The do-er and the thinker: no allowance for the other
Деятель и мыслитель: нет места для других,
As the failing light illuminates the mercenary′s creed
Когда угасающий свет освещает кредо наёмника.
The home fire burning: the kettle almost boiling
Домашний очаг горит, чайник почти кипит,
But the master of the house is far away
Но хозяин дома далеко,
The horses stamping, their warm breath clouding
Лошади бьют копытами, их тёплое дыхание клубится
In the sharp and frosty morning of the day
В резкое морозное утро.
And the poet lifts his pen while the soldier sheaths his sword
И поэт поднимает перо, а солдат вкладывает меч в ножны,
And the youngest of the family is moving with authority
И самый младший в семье движется с важностью,
Building castles by the sea, he dares the tardy tide to wash them all aside
Строит замки у моря, бросая вызов медленному приливу, чтобы тот смыл их все.
I've come down from the upper class
Я пришёл из высшего класса,
To mend your rotten ways
Чтобы исправить ваши гнилые нравы.
My father was a man-of-power
Мой отец был влиятельным человеком,
Whom everyone obeyed
Которому все подчинялись.
So you ride yourselves over the fields
Так что вы скачете по полям,
And you make all your animal deals
И заключаете все свои животные сделки,
And your wise men don′t know how it feels
И ваши мудрецы не знают, каково это,
To be thick as a brick
Быть толстолобым, как кирпич.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.