Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Thick As a Brick (Live)
Толстолобый (концертная запись)
                         
                        
                            
                                        Really 
                                        don′t 
                                        mind 
                                        if 
                                        you 
                                        sit 
                                        this 
                                        one 
                                        out 
                            
                                        Я, 
                                        право, 
                                        не 
                                        против, 
                                        если 
                                        ты 
                                        пропустишь 
                                        это, 
                            
                         
                        
                            
                                        My 
                                        word's 
                                        but 
                                            a 
                                        whisper 
                                        your 
                                        deafness 
                                            a 
                                        SHOUT 
                            
                                        Моё 
                                        слово 
—                                        лишь 
                                        шёпот, 
                                        твоя 
                                        глухота 
—                                        КРИК. 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        may 
                                        make 
                                        you 
                                        feel 
                                        but 
                                            I 
                                        can′t 
                                        make 
                                        you 
                                        think 
                            
                                            Я 
                                        могу 
                                        заставить 
                                        тебя 
                                        чувствовать, 
                                        но 
                                        не 
                                        думать, 
                            
                         
                        
                            
                                        Your 
                                        sperm's 
                                        in 
                                        the 
                                        gutter 
                                        your 
                                        love's 
                                        in 
                                        the 
                                        sink 
                            
                                        Твоё 
                                        семя 
                                            в 
                                        сточной 
                                        канаве, 
                                        твоя 
                                        любовь 
                                            в 
                                        раковине. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        So 
                                        you 
                                        ride 
                                        yourselves 
                                        over 
                                        the 
                                        fields 
                            
                                        Так 
                                        что 
                                        вы 
                                        скачете 
                                        по 
                                        полям, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        you 
                                        make 
                                        all 
                                        your 
                                        animal 
                                        deals 
                            
                                            И 
                                        заключаете 
                                        все 
                                        свои 
                                        животные 
                                        сделки, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        your 
                                        wise 
                                        men 
                                        don′t 
                                        know 
                                        how 
                                        it 
                                        feels 
                            
                                            И 
                                        ваши 
                                        мудрецы 
                                        не 
                                        знают, 
                                        каково 
                                        это, 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        be 
                                        thick 
                                        as 
                                            a 
                                        brick 
                            
                                        Быть 
                                        толстолобым, 
                                        как 
                                        кирпич. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        And 
                                        the 
                                        sand-castle 
                                        virtues 
                                        are 
                                        all 
                                        swept 
                                        away 
                            
                                            И 
                                        добродетели, 
                                        словно 
                                        замки 
                                        из 
                                        песка, 
                                        смыты 
                                        прочь, 
                            
                         
                        
                            
                                        In 
                                        the 
                                        tidal 
                                        destruction 
                                        the 
                                        moral 
                                        melee 
                            
                                            В 
                                        разрушительном 
                                        приливе 
                                        моральной 
                                        свалки, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        The 
                                        elastic 
                                        retreat 
                                        rings 
                                        the 
                                        close 
                                        of 
                                        play 
                            
                                        Эластичное 
                                        отступление 
                                        возвещает 
                                        об 
                                        окончании 
                                        игры, 
                            
                         
                        
                            
                                        As 
                                        the 
                                        last 
                                        wave 
                                        uncovers 
                                        the 
                                        newfangled 
                                        way 
                            
                                        Когда 
                                        последняя 
                                        волна 
                                        открывает 
                                        новомодный 
                                        путь. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        But 
                                        your 
                                        new 
                                        shoes 
                                        are 
                                        worn 
                                        at 
                                        the 
                                        heels 
                            
                                        Но 
                                        твои 
                                        новые 
                                        туфли 
                                        стоптаны 
                                        по 
                                        пяткам, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        your 
                                        suntan 
                                        does 
                                        rapidly 
                                        peel 
                            
                                            И 
                                        твой 
                                        загар 
                                        быстро 
                                        сходит, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        your 
                                        wise 
                                        men 
                                        don′t 
                                        know 
                                        how 
                                        it 
                                        feels 
                            
                                            И 
                                        ваши 
                                        мудрецы 
                                        не 
                                        знают, 
                                        каково 
                                        это, 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        be 
                                        thick 
                                        as 
                                            a 
                                        brick 
                            
                                        Быть 
                                        толстолобым, 
                                        как 
                                        кирпич. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        And 
                                        the 
                                        love 
                                        that 
                                            I 
                                        feel 
                                        is 
                                        so 
                                        far 
                                        away 
                            
                                            И 
                                        любовь, 
                                        которую 
                                            я 
                                        чувствую, 
                                        так 
                                        далека, 
                            
                         
                        
                            
                                        I'm 
                                            a 
                                        bad 
                                        dream 
                                        that 
                                            I 
                                        just 
                                        had 
                                        today 
                            
                                            Я 
—                                        дурной 
                                        сон, 
                                        который 
                                        мне 
                                        только 
                                        что 
                                        приснился, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        you 
                                        shake 
                                        your 
                                        head 
                            
                                            А 
                                        ты 
                                        качаешь 
                                        головой 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        say 
                                        it′s 
                                            a 
                                        shame 
                            
                                            И 
                                        говоришь, 
                                        что 
                                        это 
                                        позор. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        See 
                                        there! 
                                            A 
                                        son 
                                        is 
                                        born 
                            
                                        Смотрите! 
                                        Родился 
                                        сын, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        we 
                                        pronounce 
                                        him 
                                        fit 
                                        to 
                                        fight 
                            
                                            И 
                                        мы 
                                        объявляем 
                                        его 
                                        годным 
                                            к 
                                        бою, 
                            
                         
                        
                            
                                        There 
                                        are 
                                        black-heads 
                                        on 
                                        his 
                                        shoulders, 
                                        and 
                                        he 
                                        pees 
                                        himself 
                                        in 
                                        the 
                                        night 
                            
                                            У 
                                        него 
                                        угри 
                                        на 
                                        плечах, 
                                            и 
                                        он 
                                        писается 
                                        по 
                                        ночам, 
                            
                         
                        
                            
                                        We'll 
                                        make 
                                            a 
                                        man 
                                        of 
                                        him, 
                                        put 
                                        him 
                                        to 
                                            a 
                                        trade 
                            
                                        Мы 
                                        сделаем 
                                        из 
                                        него 
                                        мужчину, 
                                        обучим 
                                        ремеслу, 
                            
                         
                        
                            
                                        Teach 
                                        him 
                                        to 
                                        play 
                                        Monopoly 
                                        and 
                                        how 
                                        to 
                                        sing 
                                        in 
                                        the 
                                        rain 
                            
                                        Научим 
                                        его 
                                        играть 
                                            в 
                                        Монополию 
                                            и 
                                        петь 
                                        под 
                                        дождём. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        The 
                                        Poet 
                                        and 
                                        the 
                                        Painter 
                                        casting 
                                        shadows 
                                        on 
                                        the 
                                        water 
                            
                                        Поэт 
                                            и 
                                        художник 
                                        отбрасывают 
                                        тени 
                                        на 
                                        воду, 
                            
                         
                        
                            
                                        As 
                                        the 
                                        sun 
                                        plays 
                                        on 
                                        the 
                                        infantry 
                                        returning 
                                        from 
                                        the 
                                        sea 
                            
                                        Пока 
                                        солнце 
                                        играет 
                                        на 
                                        пехоте, 
                                        возвращающейся 
                                            с 
                                        моря, 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        do-er 
                                        and 
                                        the 
                                        thinker: 
                                        no 
                                        allowance 
                                        for 
                                        the 
                                        other 
                            
                                        Деятель 
                                            и 
                                        мыслитель: 
                                        нет 
                                        места 
                                        для 
                                        других, 
                            
                         
                        
                            
                                        As 
                                        the 
                                        failing 
                                        light 
                                        illuminates 
                                        the 
                                        mercenary′s 
                                        creed 
                            
                                        Когда 
                                        угасающий 
                                        свет 
                                        освещает 
                                        кредо 
                                        наёмника. 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        home 
                                        fire 
                                        burning: 
                                        the 
                                        kettle 
                                        almost 
                                        boiling 
                            
                                        Домашний 
                                        очаг 
                                        горит, 
                                        чайник 
                                        почти 
                                        кипит, 
                            
                         
                        
                            
                                        But 
                                        the 
                                        master 
                                        of 
                                        the 
                                        house 
                                        is 
                                        far 
                                        away 
                            
                                        Но 
                                        хозяин 
                                        дома 
                                        далеко, 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        horses 
                                        stamping, 
                                        their 
                                        warm 
                                        breath 
                                        clouding 
                            
                                        Лошади 
                                        бьют 
                                        копытами, 
                                        их 
                                        тёплое 
                                        дыхание 
                                        клубится 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        In 
                                        the 
                                        sharp 
                                        and 
                                        frosty 
                                        morning 
                                        of 
                                        the 
                                        day 
                            
                                            В 
                                        резкое 
                                        морозное 
                                        утро. 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        the 
                                        poet 
                                        lifts 
                                        his 
                                        pen 
                                        while 
                                        the 
                                        soldier 
                                        sheaths 
                                        his 
                                        sword 
                            
                                            И 
                                        поэт 
                                        поднимает 
                                        перо, 
                                            а 
                                        солдат 
                                        вкладывает 
                                        меч 
                                            в 
                                        ножны, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        the 
                                        youngest 
                                        of 
                                        the 
                                        family 
                                        is 
                                        moving 
                                        with 
                                        authority 
                            
                                            И 
                                        самый 
                                        младший 
                                            в 
                                        семье 
                                        движется 
                                            с 
                                        важностью, 
                            
                         
                        
                            
                                        Building 
                                        castles 
                                        by 
                                        the 
                                        sea, 
                                        he 
                                        dares 
                                        the 
                                        tardy 
                                        tide 
                                        to 
                                        wash 
                                        them 
                                        all 
                                        aside 
                            
                                        Строит 
                                        замки 
                                            у 
                                        моря, 
                                        бросая 
                                        вызов 
                                        медленному 
                                        приливу, 
                                        чтобы 
                                        тот 
                                        смыл 
                                        их 
                                        все. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        I've 
                                        come 
                                        down 
                                        from 
                                        the 
                                        upper 
                                        class 
                            
                                            Я 
                                        пришёл 
                                        из 
                                        высшего 
                                        класса, 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        mend 
                                        your 
                                        rotten 
                                        ways 
                            
                                        Чтобы 
                                        исправить 
                                        ваши 
                                        гнилые 
                                        нравы. 
                            
                         
                        
                            
                                        My 
                                        father 
                                        was 
                                            a 
                                        man-of-power 
                            
                                        Мой 
                                        отец 
                                        был 
                                        влиятельным 
                                        человеком, 
                            
                         
                        
                            
                                        Whom 
                                        everyone 
                                        obeyed 
                            
                                        Которому 
                                        все 
                                        подчинялись. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        So 
                                        you 
                                        ride 
                                        yourselves 
                                        over 
                                        the 
                                        fields 
                            
                                        Так 
                                        что 
                                        вы 
                                        скачете 
                                        по 
                                        полям, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        you 
                                        make 
                                        all 
                                        your 
                                        animal 
                                        deals 
                            
                                            И 
                                        заключаете 
                                        все 
                                        свои 
                                        животные 
                                        сделки, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        your 
                                        wise 
                                        men 
                                        don′t 
                                        know 
                                        how 
                                        it 
                                        feels 
                            
                                            И 
                                        ваши 
                                        мудрецы 
                                        не 
                                        знают, 
                                        каково 
                                        это, 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        be 
                                        thick 
                                        as 
                                            a 
                                        brick 
                            
                                        Быть 
                                        толстолобым, 
                                        как 
                                        кирпич. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Évaluez la traduction 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Ian Anderson
                    
                    
                
                
                Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.