Jethro Tull - This Is Not Love (2006 Remastered Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jethro Tull - This Is Not Love (2006 Remastered Version)




This Is Not Love (2006 Remastered Version)
Это Не Любовь (2006 Remastered Version)
Winds howled, rains spit down.
Выл ветер, хлестал дождь.
All these nights playing precious games.
Все эти ночи, играя в бесценные игры.
Cheap hotel in some seaboard town
Дешевый отель в каком-то приморском городке
Closed down for the winter and whispered names.
Закрыт на зиму, шепчутся имена.
Puppy-dog waves on a big moon sea
Волны, словно щенки, на море под большой луной
Snapped our heels half-heartedly.
Без энтузиазма щелкали каблуками.
How come you know better than me that this is not love?
Откуда ты знаешь лучше меня, что это не любовь?
No, this is not love.
Нет, это не любовь.
Empty drugstore, postcards freeze
Пустая аптека, застывшие открытки
Sunburst images of summers gone.
Солнечные картинки ушедшего лета.
Think I see us in these promenade days
Кажется, я вижу нас в те дни на набережной
Before we learned October′s song.
Прежде чем мы узнали песню октября.
Out on the headland, one gale-whipped tree -
На мысе, одно дерево, избитое ветром -
Curious, head bent to see.
Любопытное, склонило голову, чтобы увидеть.
How come you know better than me that this is not love?
Откуда ты знаешь лучше меня, что это не любовь?
No, this is not love.
Нет, это не любовь.
This is not love, yeah.
Это не любовь, да.
How come you know better than me,
Откуда ты знаешь лучше меня,
Well, how come you know better than me.
Ну, откуда ты знаешь лучше меня.
So how come you know better than me that this is not love?
Так откуда ты знаешь лучше меня, что это не любовь?
This is not love.
Это не любовь.
Down to the sad south, smoky plumes
На печальный юг, дымные шлейфы
Mark that real world city home.
Отмечают тот настоящий город, мой дом.
Broken spells and silent gloom
Разбитые чары и безмолвная мгла
Ooze from that concrete honeycomb.
Сочатся из этих бетонных сот.
Puppy-dog waves on a big moon sea
Волны, словно щенки, на море под большой луной
Snapped our heels half-heartedly.
Без энтузиазма щелкали каблуками.
And how come you know better than me that this is not love?
И откуда ты знаешь лучше меня, что это не любовь?
No, this is not love.
Нет, это не любовь.
No, this is not love.
Нет, это не любовь.
This is not love, this is not love, this is not love.
Это не любовь, это не любовь, это не любовь.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.