Paroles et traduction Jetlagz feat. PRO8L3M - Mieć i nie mieć
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mieć i nie mieć
Иметь и не иметь
Soldier
of
fortune,
who
can
always
be
found
where
adventure
beckons
Солдат
удачи,
которого
всегда
можно
найти
там,
где
манит
приключение,
Now
takes
you
to
the
danger
zone
of
the
mid-Atlantic
Теперь
ведет
тебя
в
опасную
зону
وسط
Атлантики,
Where
strange
ships
slip
through
the
fog
with
even
stranger
cargos
Где
странные
корабли
скользят
сквозь
туман
с
еще
более
странными
грузами,
Where
every
man
has
a
price,
and
every
woman
a
past
Где
у
каждого
мужчины
есть
цена,
а
у
каждой
женщины
прошлое.
PRO8L3M,
Jetlagz,
2019
PRO8L3M,
Jetlagz,
2019
Nie
czytam
oferty,
bo
nie
chce
zakupów
Не
читаю
предложения,
потому
что
не
хочу
покупок,
Wyciszam
alerty,
messenger
i
bluetooth
Выключаю
уведомления,
мессенджер
и
Bluetooth,
Gdy
ścigam
momenty,
to
śmigam
bez
butów
Когда
гонюсь
за
моментами,
то
летаю
без
обуви,
Zażywam
energii,
żeby
dać
jej
upust
Заряжаюсь
энергией,
чтобы
дать
ей
выход.
Wyjmę
se
kwotę
nim
zapomnę
pin
Сниму
сумму,
пока
не
забыл
PIN-код,
I
ją
potem
utopię
gdzieś
w
zatoce
świń
И
потом
утоплю
ее
где-то
в
Заливе
Свиней.
Hotel,
check,
chek-out,
by
demony
zabić
Отель,
check-in,
check-out,
чтобы
убить
демонов,
A
szofer
już
czeka
w
swym
czerwonym
Cadi
А
шофер
уже
ждет
в
своем
красном
Cadillac.
Idziemy
bawić
na
uliczną
ucztę
Идем
веселиться
на
уличный
пир,
A
inne
sprawy
to
już
tylko
pojutrze
А
остальные
дела
— только
послезавтра.
W
drodze
po
uśmiech
nie
w
drodze
po
sukces
В
пути
за
улыбкой,
не
в
пути
за
успехом,
Mogę
nie
dbać
o
budżet
i
chodzę
w
podróbce
Могу
не
заботиться
о
бюджете
и
ходить
в
подделке.
Królowe
nocy
i
królowie
życia
Королевы
ночи
и
короли
жизни
Wciąż
pozdrawiają
mnie
i
nie
zadają
pytań
Все
еще
приветствуют
меня
и
не
задают
вопросов.
Mi
też
ich
brak
i
niech
tak
zostanie
Мне
тоже
их
не
хватает,
и
пусть
так
и
останется,
Póki
nie
przywita
nas
nowy
złoty
poranek
Пока
нас
не
встретит
новый
золотой
рассвет.
Zostawiam
chałupę,
wsiadam
na
kuter
Покидаю
хижину,
сажусь
на
катер
I
wypływam
w
morze
jak
Ernest
И
выплываю
в
море,
как
Эрнест.
Wyprawa
za
łupem,
nie
zważam
na
skutek
Экспедиция
за
добычей,
не
обращаю
внимания
на
последствия,
Nie
wrócę
przed
zmrokiem
zapewne
Наверняка
не
вернусь
до
темноты.
I
chociaż
dziś
mam
kwit,
zaraz
szybko
się
pozbędę,
ej
И
хотя
сегодня
у
меня
есть
деньги,
я
быстро
от
них
избавлюсь,
эй,
I
choć
bym
jutro
nie
miał
nic
И
даже
если
завтра
у
меня
ничего
не
будет,
Zawszę
podzielę
się
procentem
(procentem)
Я
всегда
поделюсь
процентом
(процентом).
Miałem
z
życiem
zrobić
coś,
zrobiłem
prawie
błąd
Я
должен
был
что-то
сделать
со
своей
жизнью,
чуть
не
совершил
ошибку,
Nagle
patrzę
a
tam
font,
na
ścianie
don't
Вдруг
смотрю,
а
там
фонтан,
на
стене
надпись
"don't".
Ona
była
stąd,
włosy
prawie
blond
Она
была
отсюда,
волосы
почти
блондинистые,
Odcięło
mi
nagle
prąd
więc
wołam
Almendron
Меня
вдруг
отключило,
поэтому
зову
Almendron.
Rajdem
w
zastawie,
ty
daj
na
mnie
nawiew
Рейд
в
залоге,
ты
дай
мне
обдув,
Driver
to
Javier,
ja
na
niej
ona
na
mnie
Водитель
— Хавьер,
я
на
ней,
она
на
мне.
Ja
z
nią
na
kanapie,
ona
na
łbie
w
Panamie
Я
с
ней
на
диване,
она
с
ума
сошла
в
Панаме,
Mam
ją
w
wannie,
fajne
włosy,
ona,
"Mam
je
po
mamie"
Она
у
меня
в
ванне,
красивые
волосы,
она:
"Они
у
меня
от
мамы".
Choć
rozumiem
ją
ledwo
bo
to-to-to
dialekt
Хотя
я
едва
ее
понимаю,
потому
что
это-это-это
диалект,
To
spiąłem
się
z
nią
lekko,
więc
się
o-oddalę
То
я
с
ней
немного
сблизился,
поэтому
о-отдалюсь.
Problemy
to
chmury
więc
się
o-opalę
Проблемы
— это
облака,
поэтому
по-загораю,
Co-co-co
ja
chciałem,
mordo
balet
Что-что-что
я
хотел,
чувак,
вечеринку.
Nad
calle
Trocadero
słońce
lśni
Над
улицей
Трокадеро
сияет
солнце,
Idę
krokiem
salsy,
bokiem
w
drift
Иду
шагом
сальсы,
боком
в
дрифте.
Te
drinki
są
wytrawne,
czy
może
są
sweet?
Эти
напитки
сухие
или,
может
быть,
сладкие?
Zapijam
je
sokiem,
bo
jestem
trochę
fit
Запиваю
их
соком,
потому
что
я
немного
в
форме.
Zostawiam
chałupę,
wsiadam
na
kuter
Покидаю
хижину,
сажусь
на
катер
I
wypływam
w
morze
jak
Ernest
И
выплываю
в
море,
как
Эрнест.
Wyprawa
za
łupem,
nie
zważam
na
skutek
Экспедиция
за
добычей,
не
обращаю
внимания
на
последствия,
Nie
wrócę
przed
zmrokiem
zapewne
Наверняка
не
вернусь
до
темноты.
I
chociaż
dziś
mam
kwit,
zaraz
szybko
się
pozbędę,
ej
И
хотя
сегодня
у
меня
есть
деньги,
я
быстро
от
них
избавлюсь,
эй,
I
choć
bym
jutro
nie
miał
nic
И
даже
если
завтра
у
меня
ничего
не
будет,
Zawszę
podzielę
się
procentem
(procentem)
Я
всегда
поделюсь
процентом
(процентом).
Nie
chce
mi
się
siedzieć
w
domu,
ani
biegać
za
flotą
Не
хочу
сидеть
дома,
ни
бегать
за
флотом,
A
w
telefonie
tryb
samolot,
czasem
cykne
nim
foto
А
в
телефоне
авиарежим,
иногда
делаю
им
фото.
I
zanim
wyjdę
to
wezmę
z
szuflady
łatwe
dolary
И
прежде
чем
выйти,
возьму
из
ящика
легкие
доллары,
A
kiedy
idę
to
widzę
tu
wszędzie
martwe
zegary
А
когда
иду,
то
вижу
здесь
повсюду
мертвые
часы.
A
może
to
jest
Warszawa,
może
Miami,
Hawana
А
может
это
Варшава,
может
Майами,
Гавана,
Każdy
powtarza
od
rana
magiczne
słowo
maniana
Каждый
с
утра
повторяет
волшебное
слово
"maniana".
Słońce
parzy
jak
kawa,
powietrze
płonie
w
tym
mieście
Солнце
жжет
как
кофе,
воздух
горит
в
этом
городе,
Cień
powoli
się
skrada,
zaraz
pochłonie
to
miejsce
Тень
медленно
подкрадывается,
скоро
поглотит
это
место.
I
nagle
spotykam
ciebie
stojącą
na
pustym
placu
И
вдруг
встречаю
тебя,
стоящую
на
пустой
площади,
Ostatni
raz
cię
widziałem
wtedy
po
kłótni
na
kacu
В
последний
раз
я
видел
тебя
тогда,
после
ссоры
с
похмелья.
A
teraz
znowu
cię
widzę,
nie
nazwę
tego
loquito
А
теперь
снова
вижу
тебя,
не
назову
это
"loquito",
Chociaż
chodzimy
bez
celu,
to
nie
idziemy
donikąd
Хотя
мы
бродим
без
цели,
мы
никуда
не
идем.
A
na
mieście
znów
jest
sztorm
i
płyniemy
złotą
nocą
А
в
городе
снова
шторм,
и
мы
плывем
золотой
ночью,
I
nie
znamy
słowa
stop,
ratunkowe
koła
topią
И
не
знаем
слова
"стоп",
спасательные
круги
тонут.
A
nad
nami
gwiazd
jest
milion
i
za
chwilę
spadną
na
nas
А
над
нами
миллион
звезд,
и
скоро
они
упадут
на
нас,
Cały
świat
jest
pantomimą,
znów
mnie
budzi
światło
z
rana
Весь
мир
— пантомима,
меня
снова
будит
утренний
свет.
Zostawiam
chałupę,
wsiadam
na
kuter
Покидаю
хижину,
сажусь
на
катер
I
wypływam
w
morze
jak
Ernest
И
выплываю
в
море,
как
Эрнест.
Wyprawa
za
łupem,
nie
zważam
na
skutek
Экспедиция
за
добычей,
не
обращаю
внимания
на
последствия,
Nie
wrócę
przed
zmrokiem
zapewne
Наверняка
не
вернусь
до
темноты.
I
chociaż
dziś
mam
kwit,
zaraz
szybko
się
pozbędę,
ej
И
хотя
сегодня
у
меня
есть
деньги,
я
быстро
от
них
избавлюсь,
эй,
I
choć
bym
jutro
nie
miał
nic
И
даже
если
завтра
у
меня
ничего
не
будет,
Zawszę
podzielę
się
procentem
(procentem)
Я
всегда
поделюсь
процентом
(процентом).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kosi, łajzol, Oskar Tuszynski, Piotr Szulc
Album
Szum
date de sortie
29-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.