Paroles et traduction Jetson El Super - Dinero Facil
El
Rey
del
track
King
of
the
track
Ya
no
me
preocupa
cuanto
falta
I
don't
worry
about
how
much
time
is
left
Disfruto
la
vida,
no
se
cuando
se
valla
acabar
I
enjoy
life,
I
don't
know
when
it's
going
to
end
En
la
calle
voy
a
dejar
mi
marca
I'm
going
to
leave
my
mark
in
the
street
Nada
cambia
mi
pana,
tu
sabes
donde
me
puedes
encontrar
Nothing
changes
my
friend,
you
know
where
to
find
me
Viviendo
de
migajas,
yo
desde
que
nací
Living
off
scraps,
I
have
since
I
was
born
Y
nunca
imagine
que
llegaría
hasta
aquí
And
I
never
imagined
that
I
would
get
this
far
Con
todo
lo
que
e
hecho
y
todo
lo
que
vi
With
everything
I've
done
and
everything
I've
seen
Sigo
enamorado
del
dinero
facil
I'm
still
in
love
with
easy
money
Di,
di
día
de
cobro
Di,
di
payday
Viviendome
la
movie
como
brad
pitt
Living
the
movie
like
Brad
Pitt
Con
retos
y
el
hoddie,
de
la
fama
soy
el
draft
pick
With
challenges
and
the
hoodie,
I'm
the
draft
pick
of
fame
Velando
los
scoobys,
se
nos
tiran
y
es
un
bad
trip
Watching
the
scoobys,
they
shoot
at
us
and
it's
a
bad
trip
Viaje
call
of
dutty
con
chalecos
y
la
plastic
Call
of
Duty
trip
with
vests
and
plastic
Un
octavo
de
perico
esta
pidiendo
estufa
An
eighth
of
coke
is
asking
for
a
stove
De
medallo
a
puerto
rico
con
el
cauca
abusa
From
Medellin
to
Puerto
Rico
with
the
Cauca
En
el
cuello
siempre
yo
me
engancho
la
medusa
Medusa
is
always
hooked
on
my
neck,
alias
Pitufa
Nunca
salgo
sin
la
ruger
el
alias
la
pitufa
I
never
go
out
without
the
Ruger,
alias
Pitufa
En
el
residencial
At
the
housing
project
Vendemos
el
remedy
presidencial
We
sell
the
medicinal
remedy
La
jhon
f
kennedy
para
los
delivere
The
John
F.
Kennedy
for
the
delivery
Traigo
ron
jeremy
tengo
el
artillery
I
bring
Ron
Jeremy,
I
have
the
artillery
Para
todos
los
enemys
For
all
the
enemies
Empezamos
con
un
paquete
fiado
eyy!
We
started
with
a
package
on
credit,
hey!
Y
mira
que
cojones,
ahora
estamos
guillados
And
look
at
that,
now
we're
loaded
Y
se
que
no
es
permanente
la
vida
es
algo
prestado
And
I
know
it's
not
permanent,
life
is
something
borrowed
Mientras
siga
respirando
voy
a
seguir
josiando
As
long
as
I
keep
breathing,
I'll
keep
hustling
No
se
hasta
cuando
invirtiendo
y
duplicando,
tengo
el
banco
virado
I
don't
know
how
long,
investing
and
doubling,
I
have
the
bank
on
hold
Viviendo
de
migajas
yo
desde
que
nací
Living
off
scraps
I
have
since
I
was
born
Y
nunca
imagine
que
llegaría
hasta
aquí
And
I
never
imagined
that
I
would
get
this
far
Con
todo
lo
que
e
hecho
y
todo
lo
que
vi
With
everything
I've
done
and
everything
I've
seen
Sigo
enamorado
del
dinero
fácil
I'm
still
in
love
with
easy
money
Di,
di
día
de
cobro
Di,
di
payday
Ofertas
y
demandas,
la
ley
del
comercio
Supply
and
demand,
the
law
of
commerce
El
precio
del
ladrillo
le
subimos
un
tercio
We
raised
the
price
of
the
brick
by
a
third
Clientes
vienen
con
dolor
y
yo
los
anestesio
Customers
come
with
pain
and
I
anesthetize
them
La
calle
esta
caliente
y
no
son
farenheit
ni
celsios
The
street
is
hot
and
it's
not
Fahrenheit
or
Celsius
Dando
vueltas,
en
la
lincoln
navigathor
Driving
around
in
the
Lincoln
Navigator
Alerta
como
con
5 gladiators
On
the
lookout
with
five
gladiators
Puesto
para
el
trabajo
y
buscando
pleito
Ready
for
work
and
looking
for
trouble
Los
atrasos
para
el
carajo,
los
rifles
aceito
Forget
the
delays,
I
oil
the
rifles
En
la
calle
todo
el
mundo
se
cree
terminator
In
the
street,
everyone
thinks
they're
Terminator
Ey
bájale
a
la
movie
jaiko
Hey,
calm
down,
Jaiko
Que
si
sacamos
a
pasear
Los
aligators
If
we
take
the
alligators
out
for
a
walk
Derrumbamos
el
fuckin
castillo
de
graiscool
We'll
tear
down
the
fuckin'
castle
of
grayschool
Empezamos
con
un
paquete
fiado
eyy!
We
started
with
a
package
on
credit,
hey!
Y
mira
que
cojones,
ahora
estamos
guillados
And
look
at
that,
now
we're
loaded
Y
se
que
no
es
permanente
la
vida
es
algo
prestado
And
I
know
it's
not
permanent,
life
is
something
borrowed
Mientras
siga
respirando
voy
a
seguir
josiando
As
long
as
I
keep
breathing,
I'll
keep
hustling
No
se
hasta
cuando
invirtiendo
y
duplicando,
tengo
el
banco
virado
I
don't
know
how
long,
investing
and
doubling,
I
have
the
bank
on
hold
Viviendo
de
migajas,
yo
desde
que
nací
Living
off
scraps,
I
have
since
I
was
born
Y
nunca
imagine
que
llegaría
hasta
aquí
And
I
never
imagined
that
I
would
get
this
far
Con
todo
lo
que
e
hecho
y
todo
lo
que
vi
With
everything
I've
done
and
everything
I've
seen
Sigo
enamorado
del
dinero
fácil
I'm
still
in
love
with
easy
money
Di,
día
de
cobro
Di,
payday
Ya
no
me
preocupa
cuanto
falta
I
don't
worry
about
how
much
time
is
left
Disfruto
la
vida
no
se
cuando
se
valla
acabar
I
enjoy
life,
I
don't
know
when
it's
going
to
end
En
la
calle
voy
a
dejar
mi
marca
I'm
going
to
leave
my
mark
in
the
street
Ahora
cambia
mi
pana
tu
sabes
donde
me
puedes
encontrar
Now
change
my
friend
you
know
where
to
find
me
El
Rey
del
Trcak
King
of
the
Trcak
Otro
nivel
de
flow
Another
level
of
flow
Otro
nivel
de
palabreo
Another
level
of
talk
Me
avisan
cuando
lleguen
acá
Let
me
know
when
you
get
here
El
futuro
es
hoy
The
future
is
today
Dimelo
Broko
Tell
me
Broko
La
Fama
All
Star
La
Fama
All
Star
Donde
están
mis
chavos
cabr
Where
are
my
boys
cabr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Cortez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.