Jeune Austin - HiT ROCK (demo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jeune Austin - HiT ROCK (demo)




HiT ROCK (demo)
HiT ROCK (demo)
Elle dit qu'j'suis fou, j'veux l'aimer toutes les saisons
She says I'm crazy, I want to love her in every season
J'allume la foudre quand elle m'fait perdre la raison
I ignite the lightning when she makes me lose my mind
Dis-moi j'suis où? Perdu dans l'océan
Tell me where am I? Lost in the ocean
Une mer de doutes mais j'irais coûte que coûte
A sea of doubts but I'll go no matter the cost
Non j'vais pas passer mon tour, j'vais pas rester dans l'néant
No I won't miss my turn, I won't stay in the void
C'est vrai qu'c'est cool de pas trop penser à demain
It's true that it's cool not to think too much about tomorrow
Mais tout s'écroule quand j'mets mon love entre tes mains
But everything crumbles when I put my love in your hands
J'allume la foudre quand elle m'fait perdre la raison
I ignite the lightning when she makes me lose my mind
Y'a tes mains glacées sous mon t-shirt
Your icy hands under my t-shirt
C'était pas qu'un petit flirt
It wasn't just a little flirtation
Y'a tes mains
Your hands
M'envoie pas des petits cœurs
Don't send me little hearts
Oh non, oh non
Oh no, oh no
Tu sais bien tous les jours c'est la merde
You know every day is shit
Dans ma tête c'est la guerre toute l'année
In my head it's war all year round
Tu sais qu'eux et nous c'est pas la même
You know that they and us are not the same
Mais c'est plus la même quand t'es plus
But it's not the same when you're not there
c'est fini j'sais pas quoi penser
It's over, I don't know what to think
Ouais le pire c'est quand le pire est passé
Yeah the worst is when the worst is over
Feu d'artifice dans la ville, étincelles
Fireworks in the city, sparks
Fugace comme une sirène, c'est un dilemme, oh shit
Fleeting like a siren, it's a dilemma, oh shit
Pour m'approche j'ai du plonger dans l'ciel
To get close I had to dive into the sky
Si proche du danger qu'on s'est brûlé les ailes
So close to danger that we burned our wings
Étanche au bonheur, j'pourrais jamais l'acheter
Impervious to happiness, I could never buy it
Étrange leur honneur se vend juste par lâcheté
Strange, their honor is sold only through cowardice
T'as mis distances
You put distance
Tu sais j'perds la boule, j'fumes cannabis quand
You know I'm losing it, I smoke cannabis when
J'suis ailleurs mes feelings font des petites danses
I'm elsewhere my feelings do little dances
C'est mes vieux démons qui font les ambiances
It's my old demons that set the mood
J'suis jamais d'humeur constantes
I'm never in a constant mood
Tu sais tout c'qu'on vit
You know everything we're going through
Tu comprends pas forcément c'qui t'arrives
You don't necessarily understand what's happening to you
Du respect sur ma team, homie j'fais la diff
Respect on my team, homie I make the difference
J'ai pas les keys mais bon j'canalise
I don't have the keys but hey I channel
Mais j'suis triste quand j'repense à tes mains glacées sous mon t-shirt
But I'm sad when I think back to your icy hands under my t-shirt
C'était pas qu'un petit flirt
It wasn't just a little flirtation
Y'a tes mains
Your hands
M'envoie pas des petits cœurs
Don't send me little hearts
Oh non, oh non
Oh no, oh no
Tu sais bien tous les jours c'est la merde
You know every day is shit
Dans ma tête c'est la guerre toute l'année
In my head it's war all year round
Tu sais qu'eux et nous c'est pas la même
You know that they and us are not the same
Mais c'est plus la même quand t'es plus
But it's not the same when you're not there
c'est fini j'sais pas quoi penser
It's over, I don't know what to think
Ouais le pire c'est quand le pire est passé
Yeah the worst is when the worst is over
Feu d'artifice dans la ville, étincelles
Fireworks in the city, sparks
Fugace comme une sirène, c'est un dilemme, oh shit
Fleeting like a siren, it's a dilemma, oh shit
Pour m'approche j'ai du plonger dans l'ciel
To get close I had to dive into the sky
Si proche du danger qu'on s'est brûlé les ailes
So close to danger that we burned our wings
Étanche au bonheur, j'pourrais jamais l'acheter
Impervious to happiness, I could never buy it
Étrange leur honneur se vend juste par lâcheté
Strange, their honor is sold only through cowardice
T'as mal au cœur, dis-moi si t'as besoin d'moi
You have heartache, tell me if you need me
J'ai mal au cœur, j'crois que j'ai besoin d'toi
I have heartache, I think I need you
T'as mal au cœur, dis-moi si t'as besoin d'moi
You have heartache, tell me if you need me
J'ai mal au cœur mais toi t'es si loin d'moi
I have heartache, but you're so far from me
T'as mal au cœur, dis-moi si t'as besoin d'moi
You have heartache, tell me if you need me
J'ai mal au cœur, j'crois que j'ai besoin d'toi
I have heartache, I think I need you
T'as mal au cœur, dis-moi si t'as besoin d'moi
You have heartache, tell me if you need me
J'ai mal au cœur mais toi t'es si loin d'moi
I have heartache, but you're so far from me





Writer(s): Aurelien Schneider


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.