Paroles et traduction Jeune Austin - HiT ROCK (demo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HiT ROCK (demo)
HiT ROCK (demo)
Elle
dit
qu'j'suis
fou,
j'veux
l'aimer
toutes
les
saisons
She
says
I'm
crazy,
I
want
to
love
her
in
every
season
J'allume
la
foudre
quand
elle
m'fait
perdre
la
raison
I
ignite
the
lightning
when
she
makes
me
lose
my
mind
Dis-moi
j'suis
où?
Perdu
dans
l'océan
Tell
me
where
am
I?
Lost
in
the
ocean
Une
mer
de
doutes
mais
j'irais
coûte
que
coûte
A
sea
of
doubts
but
I'll
go
no
matter
the
cost
Non
j'vais
pas
passer
mon
tour,
j'vais
pas
rester
dans
l'néant
No
I
won't
miss
my
turn,
I
won't
stay
in
the
void
C'est
vrai
qu'c'est
cool
de
pas
trop
penser
à
demain
It's
true
that
it's
cool
not
to
think
too
much
about
tomorrow
Mais
tout
s'écroule
quand
j'mets
mon
love
entre
tes
mains
But
everything
crumbles
when
I
put
my
love
in
your
hands
J'allume
la
foudre
quand
elle
m'fait
perdre
la
raison
I
ignite
the
lightning
when
she
makes
me
lose
my
mind
Y'a
tes
mains
glacées
sous
mon
t-shirt
Your
icy
hands
under
my
t-shirt
C'était
pas
qu'un
petit
flirt
It
wasn't
just
a
little
flirtation
M'envoie
pas
des
petits
cœurs
Don't
send
me
little
hearts
Oh
non,
oh
non
Oh
no,
oh
no
Tu
sais
bien
tous
les
jours
c'est
la
merde
You
know
every
day
is
shit
Dans
ma
tête
c'est
la
guerre
toute
l'année
In
my
head
it's
war
all
year
round
Tu
sais
qu'eux
et
nous
c'est
pas
la
même
You
know
that
they
and
us
are
not
the
same
Mais
c'est
plus
la
même
quand
t'es
plus
là
But
it's
not
the
same
when
you're
not
there
Là
c'est
fini
j'sais
pas
quoi
penser
It's
over,
I
don't
know
what
to
think
Ouais
le
pire
c'est
quand
le
pire
est
passé
Yeah
the
worst
is
when
the
worst
is
over
Feu
d'artifice
dans
la
ville,
étincelles
Fireworks
in
the
city,
sparks
Fugace
comme
une
sirène,
c'est
un
dilemme,
oh
shit
Fleeting
like
a
siren,
it's
a
dilemma,
oh
shit
Pour
m'approche
j'ai
du
plonger
dans
l'ciel
To
get
close
I
had
to
dive
into
the
sky
Si
proche
du
danger
qu'on
s'est
brûlé
les
ailes
So
close
to
danger
that
we
burned
our
wings
Étanche
au
bonheur,
j'pourrais
jamais
l'acheter
Impervious
to
happiness,
I
could
never
buy
it
Étrange
leur
honneur
se
vend
juste
par
lâcheté
Strange,
their
honor
is
sold
only
through
cowardice
T'as
mis
distances
You
put
distance
Tu
sais
j'perds
la
boule,
j'fumes
cannabis
quand
You
know
I'm
losing
it,
I
smoke
cannabis
when
J'suis
ailleurs
mes
feelings
font
des
petites
danses
I'm
elsewhere
my
feelings
do
little
dances
C'est
mes
vieux
démons
qui
font
les
ambiances
It's
my
old
demons
that
set
the
mood
J'suis
jamais
d'humeur
constantes
I'm
never
in
a
constant
mood
Tu
sais
tout
c'qu'on
vit
You
know
everything
we're
going
through
Tu
comprends
pas
forcément
c'qui
t'arrives
You
don't
necessarily
understand
what's
happening
to
you
Du
respect
sur
ma
team,
homie
j'fais
la
diff
Respect
on
my
team,
homie
I
make
the
difference
J'ai
pas
les
keys
mais
bon
j'canalise
I
don't
have
the
keys
but
hey
I
channel
Mais
j'suis
triste
quand
j'repense
à
tes
mains
glacées
sous
mon
t-shirt
But
I'm
sad
when
I
think
back
to
your
icy
hands
under
my
t-shirt
C'était
pas
qu'un
petit
flirt
It
wasn't
just
a
little
flirtation
M'envoie
pas
des
petits
cœurs
Don't
send
me
little
hearts
Oh
non,
oh
non
Oh
no,
oh
no
Tu
sais
bien
tous
les
jours
c'est
la
merde
You
know
every
day
is
shit
Dans
ma
tête
c'est
la
guerre
toute
l'année
In
my
head
it's
war
all
year
round
Tu
sais
qu'eux
et
nous
c'est
pas
la
même
You
know
that
they
and
us
are
not
the
same
Mais
c'est
plus
la
même
quand
t'es
plus
là
But
it's
not
the
same
when
you're
not
there
Là
c'est
fini
j'sais
pas
quoi
penser
It's
over,
I
don't
know
what
to
think
Ouais
le
pire
c'est
quand
le
pire
est
passé
Yeah
the
worst
is
when
the
worst
is
over
Feu
d'artifice
dans
la
ville,
étincelles
Fireworks
in
the
city,
sparks
Fugace
comme
une
sirène,
c'est
un
dilemme,
oh
shit
Fleeting
like
a
siren,
it's
a
dilemma,
oh
shit
Pour
m'approche
j'ai
du
plonger
dans
l'ciel
To
get
close
I
had
to
dive
into
the
sky
Si
proche
du
danger
qu'on
s'est
brûlé
les
ailes
So
close
to
danger
that
we
burned
our
wings
Étanche
au
bonheur,
j'pourrais
jamais
l'acheter
Impervious
to
happiness,
I
could
never
buy
it
Étrange
leur
honneur
se
vend
juste
par
lâcheté
Strange,
their
honor
is
sold
only
through
cowardice
T'as
mal
au
cœur,
dis-moi
si
t'as
besoin
d'moi
You
have
heartache,
tell
me
if
you
need
me
J'ai
mal
au
cœur,
j'crois
que
j'ai
besoin
d'toi
I
have
heartache,
I
think
I
need
you
T'as
mal
au
cœur,
dis-moi
si
t'as
besoin
d'moi
You
have
heartache,
tell
me
if
you
need
me
J'ai
mal
au
cœur
mais
toi
t'es
si
loin
d'moi
I
have
heartache,
but
you're
so
far
from
me
T'as
mal
au
cœur,
dis-moi
si
t'as
besoin
d'moi
You
have
heartache,
tell
me
if
you
need
me
J'ai
mal
au
cœur,
j'crois
que
j'ai
besoin
d'toi
I
have
heartache,
I
think
I
need
you
T'as
mal
au
cœur,
dis-moi
si
t'as
besoin
d'moi
You
have
heartache,
tell
me
if
you
need
me
J'ai
mal
au
cœur
mais
toi
t'es
si
loin
d'moi
I
have
heartache,
but
you're
so
far
from
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurelien Schneider
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.