Paroles et traduction Jewel - Paw Patrol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′suis
dans
mon
truc
I'm
in
my
thing
J'connais
la
merde,
j′connais
l'impasse
donc
I
know
the
shit,
I
know
the
dead
end
so
J'connais
mon
but
I
know
my
purpose
Froid
de
l′Antarctique,
j′trainais
dans
l'parking
Cold
Antarctica,
I
was
hanging
out
in
the
parking
lot
J′gelais
mon
lu-c
I
was
freezing
my
read-c
On
est
bien
repartis,
j'trouvais
la
niac
de
retourner
le
stud′
We're
off
to
a
good
start,
I
thought
it
was
time
to
return
the
stud'
J'm′entoure
d'éléments
purs
I
surround
myself
with
pure
elements
J'gamberge
que
des
mots
bruts,
j′suis
tellement
dur
I
only
use
rough
words,
I'm
so
hard
Avec
ceux
qui
m′empêchent
de
festoyer
depuis
lionceau
With
those
who
prevent
me
from
feasting
since
lion
cub
Armé
d'sentiments
bêtes,
pète
la
porte
Armed
with
other
beasts,
farts
the
door
Pas
besoin
d′trousseau
No
keychain
needed
J'vois
tout
et
son
contraire
dans
l′équilibre
quand
on
fait
les
totaux
I
see
everything
and
its
opposite
in
the
balance
when
we
do
the
totals
Si
t'as
des
connards
qui
ont
percé
trop
tard
If
you
have
assholes
who
broke
through
too
late
C′est
qu'y
a
des
connards
qui
ont
percé
trop
tôt
It's
because
there
are
assholes
who
broke
through
too
early
Tout
devient
sombre,
tout
devient
ésotérique
Everything
becomes
dark,
everything
becomes
esoteric
Atmosphère
hystérique,
que
des
mensonges
Hysterical
atmosphere,
only
lies
Tu
peux
boire
ta
potion
mais
la
vie
c'est
aps
Astérix
You
can
drink
your
potion
but
life
is
aps
Asterix
Tu
dois
des
sous,
y
a
des
pigeons
dans
l′ciel
You
owe
money,
there
are
pigeons
in
the
sky
Donc
y
a
des
rapaces
terribles
So
there
are
terrible
birds
of
prey
Frère
on
t′poursuivra
sur
des
siècles
Brother
we
will
chase
you
for
centuries
J'espère
qu′ton
fils
sera
pas
stérile
(oh
man)
I
hope
your
son
won't
be
barren
(oh
man)
On
est
qu'des
loups
chantant
sous
moonlight
We're
just
wolves
singing
under
moonlight
On
est
qu′des
fous
sans
thérapie,
oui
We're
just
crazy
without
therapy,
yes
Comme
si
j'allais
souhaiter
une
autre
life
As
if
I
was
going
to
wish
for
another
life
Comme
si
j′allais
sauter
du
building
Like
I'm
going
to
jump
out
of
the
building
Tu
peux
planter
dans
mon
cœur
une
autre
lame
You
can
plant
another
blade
in
my
heart
Même
si
dehors
c'est
d'pire
en
pire,
oui
Even
if
it's
getting
worse
outside,
yes
Même
si
fallait
souhaiter
une
autre
life
Even
if
I
had
to
wish
for
another
life
Comme
si
fallait
sauter
du
building
As
if
we
had
to
jump
out
of
the
building
Oh,
si
seulement
tu
savais
Oh,
if
only
you
knew
Venus
pour
l′pactole
(pactole)
Come
for
the
pactole
(pactole)
On
est
des
chiens
qui
pilotent
des
bolides
comme
dans
Paw
Patrol
(Paw
Patrol)
We
are
dogs
driving
cars
like
in
Paw
Patrol
(Paw
Patrol)
J′fais
des
sons
par
tonne
I
make
sounds
per
ton
Personne
au-dessus,
pas
besoin
d'patron,
pas
besoin
d′patronne
No
one
above,
no
need
for
a
boss,
no
need
for
a
boss
Inutile
de
vouloir
parler
d'or
et
d′platine,
négro
j'veux
des
rubis
No
need
to
talk
about
gold
and
platinum,
nigga
I
want
rubies
Inutile
de
vouloir
m′apprendre
les
règles
No
need
to
try
to
teach
me
the
rules
Ça
m'intéresse
pas,
comme
celles
du
rugby
I'm
not
interested
in
that,
like
the
rugby
ones
Reparti
pour
taffer
comme
un
lundi
on
vit
dans
Left
to
taff
like
a
Monday
we
live
in
La
crainte
qu'un
beau
jour
il
y
ait
plus
d′biff
The
fear
that
one
fine
day
there
will
be
more
biff
Être
fauché
ça
laisse
des
séquelles,
paraît
qu′l'espoir
fait
vivre
Being
broke
leaves
consequences,
it
seems
that
hope
makes
you
live
Mais
quand
t′as
plus
d'espoir
c′est
qu't′as
plus
de
vie
But
when
you
have
more
hope
is
that
you
have
more
life
Donc
inutile
de
jouer
l'érudit
So
there's
no
need
to
play
the
scholar
Dis-moi
simplement
ce
que
je
veux
savoir
Just
tell
me
what
I
want
to
know
Rien
à
branler
de
c'que
la
rue
dit
Nothing
to
do
with
what
the
street
says
J′ai
déjà
ma
daronne,
négro,
j′écoute
sa
voix
I
already
have
my
boss,
nigga,
I
listen
to
her
voice
Y
a
plein
d'ennemis
There
are
a
lot
of
enemies
J′leurs
serre
la
main,
faut
bien
qu'ils
connaissent
la
poigne
I
shake
their
hands,
they
must
know
the
grip
La
chance,
c′est
des
balivernes
Luck
is
nonsense
J'la
retourne
quand
elle
roupille,
j′la
laisse
à
poil
I
turn
her
over
when
she's
spinning,
I
leave
her
naked
(Bang,
bang,
bang)
(Bang,
bang,
bang)
On
a
des
règles
elles
sont
implacables
We
have
rules
they
are
relentless
On
a
des
rêves
dans
certains
placards
(faut
les
exaucer)
We
have
dreams
in
some
closets
(we
have
to
make
them
come
true)
Dieu
m'entend
p't-être
mais
y
a
trop
de
vacarme
God
can't
hear
me
maybe
but
there's
too
much
noise
Mon
train
de
vie
fait
plus
de
bruit
My
lifestyle
is
making
more
noise
Que
le
re-noi
qui
prêche
sur
le
quai
de
la
gare
(bop)
That
the
re-noi
who
preaches
on
the
station
platform
(bop)
On
est
qu′des
loups
chantant
sous
moonlight
We're
just
wolves
singing
under
moonlight
On
est
qu′des
fous
sans
thérapie,
oui
We're
just
crazy
without
therapy,
yes
Comme
si
j'allais
souhaiter
une
autre
life
As
if
I
was
going
to
wish
for
another
life
Comme
si
j′allais
sauter
du
building
Like
I'm
going
to
jump
out
of
the
building
Tu
peux
planter
dans
mon
cœur
une
autre
lame
You
can
plant
another
blade
in
my
heart
Même
si
dehors
c'est
d′pire
en
pire,
oui
Even
if
it's
getting
worse
outside,
yes
Même
si
fallait
souhaiter
une
autre
life
Even
if
I
had
to
wish
for
another
life
Comme
si
fallait
sauter
du
building
As
if
we
had
to
jump
out
of
the
building
Oh,
si
seulement
tu
savais
Oh,
if
only
you
knew
Si
seulement
tu
savais,
yeah
If
only
you
knew,
yeah
Si
seulement
tu
savais,
oui
If
only
you
knew,
yes
Qu'on
prétend
n′être
que
deux
That
we
pretend
to
be
only
two
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antoine Bodson, Mathias Raoul, Sébastien Madec, Yoann Jeanville
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.