Paroles et traduction Jezzy P - Malahierba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
Jessy
P,
la
hierba
mala
nunca
muere
I'm
Jessy
P,
the
weed
never
dies
Es
el
destino,
cada
semilla
lleva
un
mensaje
claro
It's
destiny,
every
seed
carries
a
clear
message
Momentos
raros,
días
amargos
Rare
moments,
bitter
days
Creciendo
a
un
lado
del
camino
Growing
on
the
side
of
the
road
Mirando
a
los
extraños
que
tropiezan
y
caen
al
vacío.
Watching
the
strangers
stumbling
and
falling
into
the
void.
Y
aunque
lo
quieras
o
no,
aunque
difieras
o
no
And
whether
you
like
it
or
not,
whether
you
agree
or
not
Unos
nacimos
fieras
y
perdemos
el
temor
Some
of
us
are
born
wild
and
lose
our
fear
Crecimos
con
dolor,
algunos
con
rencor
We
grew
up
with
pain,
some
with
resentment
Esa
malahierba
que
se
arranca
pero
regresó.
That
weed
that
is
pulled
up
but
came
back.
La
vida
te
ha
marcado
como
oveja
negra
Life
has
branded
you
as
a
black
sheep
Las
miradas
de
la
gente
que
diario
te
observan
The
stares
of
the
people
who
watch
you
every
day
Así
es
el
mundo,
apréndelo
bien
That's
the
way
the
world
is,
learn
it
well
El
solo
que
te
ilumina
también
quema
la
piel.
The
sun
that
illuminates
you
also
burns
your
skin.
Y
vas
volando,
llegas
más
alto
And
you're
flying,
you're
getting
higher
Miras
abajo
muy
de
vez
en
cuando,
en
humo
flotando
You
look
down
every
now
and
then,
floating
in
smoke
Las
manecillas
del
reloj
tic-tac,
tic-tac
sonando
The
hands
of
the
clock
tick-tock,
tick-tock
La
vida
está
allá
fuera,
dime
qué
estás
esperando.
Life
is
out
there,
tell
me
what
are
you
waiting
for.
Y
no
se
puede
matar
lo
que
está
muerto
And
you
can't
kill
what's
already
dead
Un
día
me
levanté
ya
sin
sentimientos
One
day
I
woke
up
with
no
feelings
left
Y
comencé
a
platicar
con
mis
miedos
And
I
started
talking
to
my
fears
Lo
que
me
dijeron
es
que
la
cura
es
el
tiempo.
What
they
told
me
is
that
time
heals.
Y
aunque
lo
quieras
o
no,
aunque
difieras
o
no
And
whether
you
like
it
or
not,
whether
you
agree
or
not
Unos
nacimos
fieras
y
perdemos
el
temor
Some
of
us
are
born
wild
and
lose
our
fear
Crecimos
con
dolor,
algunos
con
rencor
We
grew
up
with
pain,
some
with
resentment
Esa
malahierba
que
se
arranca
pero
regresó.
That
weed
that
is
pulled
up
but
came
back.
Solo
sonrío
cuando
llueve
y
hace
frío
I
only
smile
when
it
rains
and
is
cold
Lo
mío
es
oscuridad
en
el
vacío
My
thing
is
darkness
in
the
void
Cada
camino
es
un
desafío
Every
path
is
a
challenge
No
puedes
ni
confiar
en
tus
sentidos.
You
can't
even
trust
your
senses.
Empiezas
luchando
en
el
vientre
You
start
fighting
in
the
womb
Afilas
garras
y
los
dientes
You
sharpen
your
claws
and
teeth
Cortas
cabeza
a
los
valientes
You
cut
off
the
heads
of
the
brave
Y
cambias
de
piel
como
serpiente.
And
you
change
skin
like
a
snake.
Tu
destino
ya
está
decidido
Your
destiny
is
already
decided
Tu
estarás
despierto
y
los
demás
dormidos,
You
will
be
awake
and
the
others
asleep,
Cada
latido
y
cada
sentido
Every
beat
and
every
sense
Dejarán
la
huella
de
lo
que
has
vivido.
Will
leave
the
mark
of
what
you
have
lived.
Y
aunque
lo
quieras
o
no,
aunque
difieras
o
no
And
whether
you
like
it
or
not,
whether
you
agree
or
not
Unos
nacimos
fieras
y
perdemos
el
temor
Some
of
us
are
born
wild
and
lose
our
fear
Crecimos
con
dolor,
algunos
con
rencor
We
grew
up
with
pain,
some
with
resentment
Esa
mala
hierba
que
se
arranca
pero
regresó.
That
weed
that
is
pulled
up
but
came
back.
Pero
regresó,
pero
regresó
But
it
came
back,
but
it
came
back
Esa
malahierba
que
se
arranca
pero
regresó
That
weed
that
is
pulled
up
but
came
back
Pero
regresó,
pero
regresó
But
it
came
back,
but
it
came
back
Esa
malahierba
que
se
arranca
pero
regresó
That
weed
that
is
pulled
up
but
came
back
Pero
regresó,
pero
regresó
But
it
came
back,
but
it
came
back
Pero
regresó,
pero
regresó...
But
it
came
back,
but
it
came
back...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jezzy P
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.