Paroles et traduction Jhamy Deja-Vu feat. Al2 El Aldeano - Noche Triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
madrugada
empieza
The
dawn
begins
El
sueño
bosteza
Sleep
yawns
La
soledad
me
besa
Loneliness
kisses
me
Con
su
fría
sutileza
With
its
cold
subtlety
Los
recuerdos
pesan
Memories
weigh
heavy
Da
vueltas
mi
cabeza
My
head
spins
La
tristeza
me
sorprende
vestida
de
princesa
Sadness
surprises
me
dressed
as
a
princess
Vuelvo
hacer
presa
de
la
inspiración
I
become
prey
to
inspiration
again
Lápiz
libreta
meza
Pencil,
notebook,
table
Y
nace
otra
canción
And
another
song
is
born
Otro
renglón
dibujo
con
la
imaginación
Another
line
I
draw
with
my
imagination
Y
surge
otra
noche
triste
en
mi
habitación
And
another
sad
night
arises
in
my
room
El
corazón
despierto
My
heart
is
awake
De
par
en
par
abierto
Wide
open
Puerto
de
los
latidos
Port
of
heartbeats
De
los
segundos
muertos
Of
dead
seconds
El
mundo
es
un
desierto
The
world
is
a
desert
De
silencio
cubierto
Covered
in
silence
Y
mas
ciego
que
un
ciego
And
blinder
than
a
blind
man
De
un
solo
oji
tuerto
With
only
one
squinting
eye
La
luz
luce
piadosa
The
light
shines
merciful
La
musa
mariposa
The
muse,
a
butterfly
Me
rosa
con
su
olor
a
rosa
hasta
que
en
mi
se
posa
Grazes
me
with
her
rose
scent
until
she
lands
on
me
Me
dicta
una
prosa
She
dictates
a
prose
Me
roba
una
sonrisa
She
steals
a
smile
La
cual
desaparece
Which
disappears
Aprisa
entre
la
brisa
Quickly
in
the
breeze
Me
hechiza
con
un
beso
She
bewitches
me
with
a
kiss
Caricias
me
regala
She
gives
me
caresses
Y
el
momento
que
el
miedo
y
el
odio
me
acorrala
And
the
moment
that
fear
and
hate
corner
me
Una
ilusión
resbala
An
illusion
slips
Cae
en
mi
cuaderno
Falls
into
my
notebook
Mientras
la
noche
y
yo
While
the
night
and
I
Intentamos
conocernos
Try
to
get
to
know
each
other
Hoy
tengo
cita
con
la
oscuridad
(a
solas)
Today
I
have
a
date
with
the
darkness
(alone)
Siento
que
me
esta
llamando
la
neblina
I
feel
the
mist
calling
me
La
luna
esta
llena,
pero
esta
vacía
la
cuidad
(completa)
The
moon
is
full,
but
the
city
is
empty
(completely)
Hoy
soy
el
único
que
en
la
noche
camina
Today
I
am
the
only
one
who
walks
in
the
night
La
única
que
entiende
es
mi
almohada
The
only
one
who
understands
is
my
pillow
Por
que
me
prendo
cuando
todo
se
apaga
Because
I
light
up
when
everything
goes
out
Por
la
madrugada
cuando
todos
se
callan
At
dawn
when
everyone
is
silent
Le
pido
a
mi
noche
triste
que
no
se
valla
I
ask
my
sad
night
not
to
leave
La
calle
esta
vacía
The
street
is
empty
Y
mas
fría
que
el
hielo
And
colder
than
ice
Yo
creo
que
a
esta
hora
I
think
at
this
hour
Ya
se
durmió
hasta
el
cielo
Even
the
sky
has
fallen
asleep
Prendo
un
cigarro
niño
I
light
a
cigarette,
boy
Bebo
de
la
botella
I
drink
from
the
bottle
Brindo
por
el
cariño
I
toast
to
love
También
por
las
estrellas
Also
to
the
stars
Pasa
otro
bus
sin
luz
Another
bus
passes
without
lights
Solo
con
el
chófer
Only
with
the
driver
Los
grillos
y
el
silencio
The
crickets
and
the
silence
Están
de
luna
de
miel
Are
on
their
honeymoon
Arboles
y
parques
Trees
and
parks
Un
gran
vació
reflejan
Reflect
a
great
void
Y
recuerdan
que
la
noche
ya
se
esta
haciendo
vieja
And
remind
me
that
the
night
is
getting
old
Las
rejas
los
pasillos
The
bars,
the
hallways
Edificios
balcones
Buildings,
balconies
Los
autos
los
parqueo
The
cars,
the
parking
Las
señalizaciones
The
signs
El
murmullo
dialoga
The
murmur
dialogues
En
vos
baja
me
abraza
Embraces
me
in
a
low
voice
Me
grita
una
mirada
A
glance
shouts
at
me
De
una
nube
que
pasa
From
a
passing
cloud
El
reloj
me
enrola
no
viola
los
reglamentos
The
clock
rolls
me,
it
doesn't
violate
the
rules
En
el
curso
de
su
pulso
puso
hace
tiempo
el
tiempo
In
the
course
of
its
pulse,
it
set
time
long
ago
Tengo
un
bolsillo
mudo
I
have
a
silent
pocket
Un
mundo
alegre
al
revés
A
happy
world
turned
upside
down
Un
espíritu
búho
An
owl
spirit
Que
se
me
monto
otra
ves
That
has
mounted
me
again
Libero
una
palabra
I
release
a
word
Corro
tras
su
silueta
I
run
after
its
silhouette
Espero
que
me
acepte
I
hope
it
accepts
me
Como
amante
y
poeta
As
a
lover
and
a
poet
Acaricio
sus
letras
I
caress
its
letters
En
un
romance
eterno
In
an
eternal
romance
Mientras
la
noche
y
yo
While
the
night
and
I
Intentamos
conocernos
Try
to
get
to
know
each
other
Hoy
tengo
cita
con
la
oscuridad
(a
solas)
Today
I
have
a
date
with
the
darkness
(alone)
Siento
que
me
esta
llamando
la
neblina
I
feel
the
mist
calling
me
La
luna
esta
llena,
pero
esta
vacía
la
cuidad
(completa)
The
moon
is
full,
but
the
city
is
empty
(completely)
Hoy
soy
el
único
que
en
la
noche
camina
Today
I
am
the
only
one
who
walks
in
the
night
La
única
que
entiende
es
mi
almohada
The
only
one
who
understands
is
my
pillow
Por
que
me
prendo
cuando
todo
se
apaga
Because
I
light
up
when
everything
goes
out
Por
la
madrugada
cuando
todos
se
callan
At
dawn
when
everyone
is
silent
Le
pido
a
mi
noche
triste
que
no
se
valla
I
ask
my
sad
night
not
to
leave
(Hoy
tengo
cita
con
la
oscuridad)
(Today
I
have
a
date
with
the
darkness)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Yamil Reyes Ballester
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.