Paroles et traduction Jhonny Rivera - Te Doy Mi Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Doy Mi Vida
Отдаю Тебе Свою Жизнь
A
veces
me
pregunto
Иногда
я
спрашиваю
себя,
Yo
que
haría
en
la
otra
vida
Что
бы
я
делал
в
другой
жизни,
Seguramente
algo
muy
bueno,
para
merecer
Наверняка
что-то
очень
хорошее,
чтобы
заслужить
Tener
la
dicha
de
tu
sonrisa
al
amanecer
Счастье
видеть
твою
улыбку
на
рассвете
Y
en
un
momento
que
se
me
antoje,
tocar
tu
piel
И
в
любой
момент,
когда
захочется,
прикоснуться
к
твоей
коже.
Pudo
haber
sucedido,
que
diosito
se
equivocó
Возможно,
случилось
так,
что
Бог
ошибся,
Yo
pienso
al
verte
así
dormidita,
y
me
pregunto
como
paso
Я
думаю,
глядя
на
тебя,
спящую,
и
спрашиваю
себя,
как
так
получилось,
Que
tu
tan
linda
te
hallas
fijado,
en
un
feíto
como
yo
Что
ты,
такая
красивая,
обратила
внимание
на
такого
некрасивого,
как
я.
Dicen
que
un
gatico
tiene
siete
vidas
y
que
daría
una
por
amor
Говорят,
что
у
котика
семь
жизней
и
что
он
отдал
бы
одну
за
любовь.
Yo
no
tengo
si
no
una
vida,
pero
es
tuya
mi
amor
te
la
doy.
У
меня
только
одна
жизнь,
но
она
твоя,
моя
любовь,
я
отдаю
ее
тебе.
Lo
mas
lindo
que
dios
nos
ha
dado,
es
la
mujer
con
que
uno
a
soñado
Самое
прекрасное,
что
Бог
дал
нам,
— это
женщина,
о
которой
мы
мечтали,
Pero
nunca
pensé
que
a
mi
vida
llegaría
una
mujer
tan
linda
Но
я
никогда
не
думал,
что
в
мою
жизнь
придет
такая
красивая
женщина.
¿Que
me
debería
la
vida?
Que
con
tigo
me
pago
Чем
я
заслужил
такую
жизнь?
Что
ты
мне
досталась.
Se
equivocaron
en
las
cuentas,
a
mi
favor
Ошиблись
в
расчетах,
в
мою
пользу.
Eres
tan
divina
y
estas
tan
adentro
de
mi
corazón
Ты
такая
божественная
и
так
глубоко
в
моем
сердце,
Y
tengo
miedo
pero
mucho
miedo
de
perder
tu
amor
И
я
боюсь,
очень
боюсь
потерять
твою
любовь.
Pudo
haber
sucedido,
que
diosito
se
equivocó
Возможно,
случилось
так,
что
Бог
ошибся,
Yo
pienso
al
verte
así
dormidita,
y
me
pregunto
como
paso
Я
думаю,
глядя
на
тебя,
спящую,
и
спрашиваю
себя,
как
так
получилось,
Que
tu
tan
linda
te
hallas
fijado,
en
un
feíto
como
yo
Что
ты,
такая
красивая,
обратила
внимание
на
такого
некрасивого,
как
я.
Dicen
que
un
gatico
tiene
siete
vidas
y
que
daría
una
por
amor
Говорят,
что
у
котика
семь
жизней
и
что
он
отдал
бы
одну
за
любовь.
Yo
no
tengo
si
no
una
vida,
pero
es
tuya
mi
amor
te
la
doy.
У
меня
только
одна
жизнь,
но
она
твоя,
моя
любовь,
я
отдаю
ее
тебе.
Lo
mas
lindo
que
dios
nos
ha
dado,
es
la
mujer
con
que
uno
a
soñado
Самое
прекрасное,
что
Бог
дал
нам,
— это
женщина,
о
которой
мы
мечтали,
Pero
nunca
pensé
que
a
mi
vida
llegaría
una
mujer
tan
linda
Но
я
никогда
не
думал,
что
в
мою
жизнь
придет
такая
красивая
женщина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jhon Jairo Rivera Valencia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.