家家 - 下弦月 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 家家 - 下弦月




下弦月
Waning Moon
【家家】 碾碎了多少是非 檀木屏风了
【Jiājiā】 How many wrongs and rights have been crushed, behind the sandalwood screen?
几两岁月 已流逝的光辉 春雨坠 湿轮回
A few ounces of time have passed, the splendor of the past
【颖子】 湮灭了多少错对 桂霭沉积成缕飞灰
【Yǐngzi】 How many mistakes and rights have been extinguished, the laurel mist has settled into flying ash
早熏黄了墙围 下弦月 划伤了谁
The city walls have turned yellow, the waning moon, who has it hurt?
【合】 难受了一整夜湿了心扉 花蕊落尽繁华我心碎
【Chorus】 I was in pain all night, my heart was drenched
也心碎了蝴蝶 下弦月 弯得唯美
The flower pistil has lost its splendor, my heart is broken
独自守望人世阴晴圆缺 今生把前世的梦湮灭
My heart is broken like a butterfly, the waning moon, beautifully waning
也湮灭了轮回 唯独醉 谁闻谁 日渐憔悴
Alone, I watch the world's changing fortunes
【家家】 广寒宫孤单却不止一位 谁为谁
【Jiājiā】 The vast cold palace is not alone, who is for whom?
夜不能寐 空留下红颜枯萎 狼毫上的字被冻成冰雪
Can't sleep at night, only a withered face remains
【颖子】 悬笔落下一片素白扉页
【Yǐngzi】 The brush falls on a blank white page
把你姓名行楷于结尾 窗外葳蕤(WEIRUI) 下弦月 划伤了谁
Write your name in regular script at the end. The waning moon outside the window, who has it hurt?
【合】 难受了一整夜湿了心扉
【Chorus】 I was in pain all night, my heart was drenched
花蕊落尽繁华我心碎 也心碎了蝴蝶 下弦月
The flower pistil has lost its splendor, my heart is broken
弯得唯美 独自守望人世阴晴圆缺
My heart is broken like a butterfly, the waning moon, beautifully waning
今生把前世的梦湮灭 也湮灭了轮回 唯独醉
Alone, I watch the world's changing fortunes.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.