Jia Jia - 你呢 (feat. 麋先生 聖皓) - traduction des paroles en russe




你呢 (feat. 麋先生 聖皓)
А ты? (feat. 麋先生 聖皓)
從什麼時候呢 開始聊起深刻
С каких именно пор мы говорим о важном?
是生活把什麼弄丟了
Жизнь будто что-то у нас отняла,
小事都被忘了 卻堆疊成深刻
Мелочи стёрлись, но стали так значимы,
是生活讓我們走散了
Жизнь развела нас с тобой без следа.
或許 遺憾因為失去才更動人
Может, в утрате особенная грусть,
回味都是笑聲 帶點酸的不捨
В смехе намёк на несбывшуюся мечту.
唱首很輕的歌 給那個很遠的人
Спой мне тихую песню для того, кто далёк,
記得在這 還有扇等你的門
Знай: здесь дверь для тебя не замкнута.
想念還好不算苦澀 還能負荷
Тоска ещё не гложет, я слажу
就只是很偶爾 偶爾想問 你呢
Лишь очень редко спрошу: «А ты?»
唱首很輕的歌 給心裡很近的人
Спой мне тихую песню для ближнего в душе,
記得在這 誰也不必強韌
Здесь не нужно носить броню.
要把心事好好收著 最親愛的
Спрячь печали подальше, дорогой,
再見面時緊抱著 我說好 你呢
При встрече обниму: «Скажи а ты?»
想著你會笑著 原來就是深刻
Мысль о тебе вот оно, счастье,
是生活把我們都記得
Жизнь не забыла нас с тобой.
或許 遺憾因為失去才更動人
Может, в утрате особенная грусть,
回味都是笑聲 帶點酸的不捨
В смехе намёк на несбывшуюся мечту.
唱首很輕的歌 給那個很遠的人
Спой мне тихую песню для того, кто далёк,
記得在這 還有扇等你的門
Знай: здесь дверь для тебя не замкнута.
想念還好不算苦澀 還能負荷
Тоска ещё не гложет, я слажу
就只是很偶爾 偶爾想問 你呢
Лишь очень редко спрошу: «А ты?»
唱首很輕的歌 給心裡很近的人
Спой мне тихую песню для ближнего в душе,
記得在這 誰也不必強韌
Здесь не нужно носить броню.
要把心事好好收著 最親愛的
Спрячь печали подальше, дорогой,
再見面時緊抱著 我說好 你呢
При встрече обниму: «Скажи а ты?»
那些可能弄丟 可能走散 卻記得的人
Кто потерян, кто далёк но помнится,
都讓生命多了幸運的成分
Те, кто стал судьбы удачей.
只是那些苦澀 那些強韌 最親愛的
Боль, борьба, «дорогой»,
就讓我很偶爾 偶爾想問 你呢
Лишь иногда спрошу: «А ты?»
唱首很輕的歌 給那個難忘的人
Спой мне тихую песню для того, кто в сердце,
記得在這 我為你唱著歌
Знай: я здесь, пою для тебя.
儘管日子還是依然 朝著我問
Дни идут, но всё ж они спрашивают:
想念裡快不快樂
«Легко ли ждать?»
我會問 你呢
Я спрошу: «А ты?»





Writer(s): Sheng Hao Wu, Zhe An Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.