家家 - 塵埃 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 家家 - 塵埃




塵埃
Пыль
星星一直都在 這一片雲海
Звезды всегда здесь, в этом море облаков,
等著太陽疲倦之後離開
Ждут, когда солнце устанет и уйдет.
我也一直待在 這個模糊地帶
Я тоже всегда здесь, в этой смутной зоне,
等著你疲倦了回來
Жду, когда ты устанешь и вернешься.
天黑之後才擁有光彩
Только после наступления темноты обретают они сияние,
才能看見微弱的存在
Только тогда можно увидеть слабое мерцание.
我就好像星星在距你千里之外
Я словно звезда, в тысячах миль от тебя,
白雲總是對藍天依賴
Белые облака всегда зависят от голубого неба,
我的愛也因你而存在
Моя любовь тоже существует благодаря тебе,
哪怕你不懂我的感慨和等待
Даже если ты не понимаешь моих чувств и моего ожидания.
我的愛像塵埃 散落在邊疆地帶
Моя любовь как пыль, рассеянная по пограничной зоне,
不再對誰期待 難道是一種自由自在
Больше ни на кого не надеюсь, разве это не свобода?
而承諾像塵埃 不斷被時間掩埋
А обещания, как пыль, постоянно погребаются временем,
誰還記得大雨之中的告白
Кто еще помнит признание под дождем?
時間走得太快 要愛得痛快
Время идет слишком быстро, нужно любить страстно,
寧願受傷也不想要空白
Лучше быть раненой, чем пустой.
誰都想被疼愛 找一個未來
Все хотят быть любимыми, найти свое будущее,
不要在孤獨裡徘徊
Не блуждать в одиночестве.
天黑之後才擁有光彩
Только после наступления темноты обретают они сияние,
才能看見微弱的存在
Только тогда можно увидеть слабое мерцание.
我就好像星星在距你千里之外
Я словно звезда, в тысячах миль от тебя,
白雲總是對藍天依賴
Белые облака всегда зависят от голубого неба,
我的愛也因你而存在
Моя любовь тоже существует благодаря тебе,
哪怕你不懂我的感慨和等待
Даже если ты не понимаешь моих чувств и моего ожидания.
我的愛像塵埃 散落在邊疆地帶
Моя любовь как пыль, рассеянная по пограничной зоне,
不再對誰期待 難道是一種自由自在
Больше ни на кого не надеюсь, разве это не свобода?
而承諾像塵埃 不斷被時間掩埋
А обещания, как пыль, постоянно погребаются временем,
誰還記得大雨之中的告白
Кто еще помнит признание под дождем?
我的愛像塵埃 散落在邊疆地帶
Моя любовь как пыль, рассеянная по пограничной зоне,
不再對誰期待 難道是一種自由自在
Больше ни на кого не надеюсь, разве это не свобода?
而承諾像塵埃 不斷被時間掩埋
А обещания, как пыль, постоянно погребаются временем,
誰還記得大雨之中的告白
Кто еще помнит признание под дождем?
誰還記得大雨之中的告白
Кто еще помнит признание под дождем?
誰都想被疼愛 找一個未來
Все хотят быть любимыми, найти свое будущее,
不要在孤獨裡徘徊
Не блуждать в одиночестве.





Writer(s): 陳韋伶


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.