家家 - 沒有錯 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 家家 - 沒有錯




沒有錯
Нет моей вины
十字路口我轉左 避開相遇的角落
На перекрёстке я свернула налево, избегая угла нашей встречи,
生活少了你出沒 想像那時如果 有說出口
В моей жизни тебя больше нет, представляю, что было бы, если бы я тогда всё высказала.
昨是今非的空洞 夢在夢中的迷宮
Вчерашнее стало пустотой, сон в лабиринте сна,
眼淚沒有錯 怪只怪自己錯過
В моих слезах нет вины, виновата лишь я, что упустила тебя.
人去樓空的黑洞 懸在空中的中空
Пустота, как после твоего ухода, словно зависла в воздухе,
愛你沒有錯 你是白日夢匆匆
Любить тебя не ошибка, ты лишь мимолетный сон наяву.
十字路口我轉左 避開相遇的角落
На перекрёстке я свернула налево, избегая угла нашей встречи,
一人的大雨滂沱 但是我又能夠 去做什麼
Одна под проливным дождём, но что ещё я могу сделать?
昨是今非的空洞 夢在夢中的迷宮
Вчерашнее стало пустотой, сон в лабиринте сна,
眼淚沒有錯 怪只怪自己錯過
В моих слезах нет вины, виновата лишь я, что упустила тебя.
人去樓空的黑洞 懸在空中的中空
Пустота, как после твоего ухода, словно зависла в воздухе,
愛你沒有錯 你是白日夢匆匆
Любить тебя не ошибка, ты лишь мимолетный сон наяву.
逐漸癒合傷口 無法沖淡寂寞
Рана постепенно заживает, но одиночество не проходит,
不管誰對誰錯 是誰先放了手
Неважно, кто прав, кто виноват, кто первый отпустил,
我只想要重來過
Я просто хочу всё начать сначала.
昨是今非的空洞 夢在夢中的迷宮
Вчерашнее стало пустотой, сон в лабиринте сна,
眼淚沒有錯 怪只怪自己錯過
В моих слезах нет вины, виновата лишь я, что упустила тебя.
人去樓空的黑洞 懸在空中的中空
Пустота, как после твоего ухода, словно зависла в воздухе,
愛你沒有錯 你是白日夢匆匆
Любить тебя не ошибка, ты лишь мимолетный сон наяву.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.