Paroles et traduction Jigzaw - Hype
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
kackte
auf
meine
Lehrer,
sie
sagten,
ich
wär'
zu
schlimm
I
gave
a
damn
about
my
teachers,
they
said
I
was
too
bad
Kein
Gesetz,
was
mich
aufhielt,
Hauptsache,
die
Patte
stimmt
No
law
could
hold
me
back,
as
long
as
the
cash
was
right
Ich
machte
das,
was
ich
will,
ich
bin
eben
das,
was
ich
bin
I
did
what
I
wanted,
I
am
who
I
am,
you
see
Sie
wollten
mich
ändern
und
meinten,
mein
Leben
hätte
kein'n
Sinn
They
tried
to
change
me,
said
my
life
was
meaningless
Sie
hab'n
mich
eingesperrt
und
dachten,
ich
wäre
schon
längst
vertilgt
They
locked
me
up,
thought
I'd
be
gone
for
good
Ich
bin
frei,
so
wie
der
Wind,
ein
neues
Kapitel
beginnt
But
I'm
free,
like
the
wind,
a
new
chapter
begins
Sie
warfen
mich
ins
kalte
Wasser,
kein
Thema,
denn
ich
kann
schwimm'n
They
threw
me
in
the
cold
water,
no
problem,
I
can
swim
Aufgeben
keine
Option,
bin
da,
nur
um
zu
gewinn'n
Giving
up's
not
an
option,
I'm
here
to
win
Ich
hab'
mein'n
Traum
festgehalten
und
gehofft,
ich
werde
fliegen
I
held
onto
my
dream,
hoping
I
would
fly
Ich
hab'
auf
kein'n
gehört
und
am
Ende
dann
trotzdem
unterschrieben
I
listened
to
no
one,
and
in
the
end,
I
still
signed
Mach
das,
was
du
willst,
Hauptsache,
deine
Mutter
ist
zufrieden
Do
what
you
want,
babe,
as
long
as
your
mother's
happy
Ich
bin
ich
geblieben,
während
sich
die
anderen
verbiegen
I
stayed
true
to
myself,
while
others
bent
and
broke
Ich
fahr'
nachts
durch
meine
Stadt
und
seh'
die
Neider
nicht
mehr
lachen
I
drive
through
my
city
at
night,
haters
don't
laugh
anymore
Ich
war
jahrelang
am
struggeln
für
die
Vision,
die
ich
hatte
I
struggled
for
years
for
the
vision
I
had
in
store
Alte
Brüder
wurden
Feinde,
neue
Freunde
sind
Attrappen
Old
brothers
became
enemies,
new
friends
are
just
facades
Glaub
mir,
Träume,
sie
verblassen,
was
für
reden?
Du
musst
machen
Believe
me,
dreams
fade,
talk
is
cheap,
you
gotta
take
action
Alles
zieht
an
mir
vorbei,
mich
holt
die
Vergangenheit
ein
Everything
rushes
by,
the
past
catches
up
with
me
Dieser
Weg
war
wirklich
steil,
sag,
was
bedeutet
der
Hype?
This
path
was
truly
steep,
tell
me,
what
does
the
hype
mean?
Keine
Angst
vor
gar
nichts,
Tunnelblick,
kein
Ziel
war
mir
zu
weit
No
fear
of
anything,
tunnel
vision,
no
goal
too
far
Glaub
mir,
der
einzige
Feind,
der
nie
steh'n
bleibt,
ist
die
Zeit
Believe
me,
the
only
enemy
that
never
stops
is
time
Alles
zieht
an
mir
vorbei,
mich
holt
die
Vergangenheit
ein
Everything
rushes
by,
the
past
catches
up
with
me
Dieser
Weg
war
wirklich
steil,
sag,
was
bedeutet
der
Hype?
This
path
was
truly
steep,
tell
me,
what
does
the
hype
mean?
Keine
Angst
vor
gar
nichts,
Tunnelblick,
kein
Ziel
war
mir
zu
weit
No
fear
of
anything,
tunnel
vision,
no
goal
too
far
Glaub
mir,
der
einzige
Feind,
der
nie
steh'n
bleibt,
ist
die
Zeit
Believe
me,
the
only
enemy
that
never
stops
is
time
Ich
war
schwer
erziehbar,
flog
von
der
Schule,
dachte:
Was
soll's?
I
was
hard
to
raise,
got
kicked
out
of
school,
thought,
"So
what?"
Sozialarbeiter
knirschen
die
Zähne
wie
Bretter
aus
Holz
Social
workers
grit
their
teeth
like
planks
of
wood
Meine
Mutter
weint
vor
Freunde,
denn
ich
mache
sie
stolz
My
mother
cries
in
front
of
friends,
'cause
I
make
her
proud
Wisch'
ihre
Träne
weg
und
teile
mit
ihr
meinen
Erfolg
I
wipe
away
her
tears
and
share
my
success
with
her
now
Denn
ihr
Sohn
lebt
seinen
Traum
und
glaubt
mir,
nix
ist
mehr
wie
damals
'Cause
her
son's
living
his
dream,
and
trust
me,
nothing's
the
same
Wir
drehten
jeden
Taler,
ein
scheiß
Leben
ohne
Para
We
turned
every
penny,
a
shitty
life
without
a
dime
Mama
sagte
nie,
ich
solle
für
acht
Euro
fünfzig
ackern
Mama
never
told
me
to
work
for
minimum
wage
Sie
sagte
mir:
Leb
dein'n
Traum,
aber
bitte
hör
auf
dein'n
Papa
She
told
me:
Live
your
dream,
but
please
listen
to
your
dad
Ich
weiß
noch
2011,
als
die
Bullen
mich
mitnahm'n
I
still
remember
2011,
when
the
cops
took
me
away
Und
mein
Vater
sagte;
Mach
dir
kein'n
Kopf,
ich
bin
da
And
my
father
said,
"Don't
worry,
son,
I'm
here
to
stay"
Stand
lachend
vorm
Richter,
für
meine
Geschwister
Stood
laughing
in
front
of
the
judge,
for
my
siblings,
you
see
Einer
hatte
sie
angefasst,
ich
durchstach
sein'n
Dickdarm
Someone
laid
a
hand
on
them,
I
punctured
his
colon,
believe
me
Sie
machten
sich
lustig
über
mein'n
Traum
und
lachten
wie
benommen
They
mocked
my
dream,
laughed
like
they
were
in
a
daze
Mein
Cousin
und
meine
Ollen,
meine
Tante,
meine
Onkel
My
cousin
and
my
parents,
my
aunt,
my
uncles
too
Kein
Verwandter
wollte
hoffen,
wirklich
alle
außer
Kolle
No
relative
had
hope,
except
for
my
homie,
it's
true
Wär'
mein
Vater
noch
am
Leben,
wär'
er
näher
an
der
Sonne
If
my
father
was
still
alive,
he'd
be
closer
to
the
sun
Alles
zieht
an
mir
vorbei,
mich
holt
die
Vergangenheit
ein
Everything
rushes
by,
the
past
catches
up
with
me
Dieser
Weg
war
wirklich
steil,
sag,
was
bedeutet
der
Hype?
This
path
was
truly
steep,
tell
me,
what
does
the
hype
mean?
Keine
Angst
vor
gar
nichts,
Tunnelblick,
kein
Ziel
war
mir
zu
weit
No
fear
of
anything,
tunnel
vision,
no
goal
too
far
Glaub
mir,
der
einzige
Feind,
der
nie
steh'n
bleibt,
ist
die
Zeit
Believe
me,
the
only
enemy
that
never
stops
is
time
Alles
zieht
an
mir
vorbei,
mich
holt
die
Vergangenheit
ein
Everything
rushes
by,
the
past
catches
up
with
me
Dieser
Weg
war
wirklich
steil,
sag,
was
bedeutet
der
Hype?
This
path
was
truly
steep,
tell
me,
what
does
the
hype
mean?
Keine
Angst
vor
gar
nichts,
Tunnelblick,
kein
Ziel
war
mir
zu
weit
No
fear
of
anything,
tunnel
vision,
no
goal
too
far
Glaub
mir,
der
einzige
Feind,
der
nie
steh'n
bleibt,
ist
die
Zeit
Believe
me,
the
only
enemy
that
never
stops
is
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nuhsan coşkun, gringo, rené lammla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.