Jigzaw - Hype - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jigzaw - Hype




Hype
Hype
Ah, yeah
Ah, yeah
Ah
Ah
Ich kackte auf meine Lehrer, sie sagten, ich wär' zu schlimm
I gave a damn about my teachers, they said I was too bad
Kein Gesetz, was mich aufhielt, Hauptsache, die Patte stimmt
No law could hold me back, as long as the cash was right
Ich machte das, was ich will, ich bin eben das, was ich bin
I did what I wanted, I am who I am, you see
Sie wollten mich ändern und meinten, mein Leben hätte kein'n Sinn
They tried to change me, said my life was meaningless
Sie hab'n mich eingesperrt und dachten, ich wäre schon längst vertilgt
They locked me up, thought I'd be gone for good
Ich bin frei, so wie der Wind, ein neues Kapitel beginnt
But I'm free, like the wind, a new chapter begins
Sie warfen mich ins kalte Wasser, kein Thema, denn ich kann schwimm'n
They threw me in the cold water, no problem, I can swim
Aufgeben keine Option, bin da, nur um zu gewinn'n
Giving up's not an option, I'm here to win
Ich hab' mein'n Traum festgehalten und gehofft, ich werde fliegen
I held onto my dream, hoping I would fly
Ich hab' auf kein'n gehört und am Ende dann trotzdem unterschrieben
I listened to no one, and in the end, I still signed
Mach das, was du willst, Hauptsache, deine Mutter ist zufrieden
Do what you want, babe, as long as your mother's happy
Ich bin ich geblieben, während sich die anderen verbiegen
I stayed true to myself, while others bent and broke
Ich fahr' nachts durch meine Stadt und seh' die Neider nicht mehr lachen
I drive through my city at night, haters don't laugh anymore
Ich war jahrelang am struggeln für die Vision, die ich hatte
I struggled for years for the vision I had in store
Alte Brüder wurden Feinde, neue Freunde sind Attrappen
Old brothers became enemies, new friends are just facades
Glaub mir, Träume, sie verblassen, was für reden? Du musst machen
Believe me, dreams fade, talk is cheap, you gotta take action
Alles zieht an mir vorbei, mich holt die Vergangenheit ein
Everything rushes by, the past catches up with me
Dieser Weg war wirklich steil, sag, was bedeutet der Hype?
This path was truly steep, tell me, what does the hype mean?
Keine Angst vor gar nichts, Tunnelblick, kein Ziel war mir zu weit
No fear of anything, tunnel vision, no goal too far
Glaub mir, der einzige Feind, der nie steh'n bleibt, ist die Zeit
Believe me, the only enemy that never stops is time
Alles zieht an mir vorbei, mich holt die Vergangenheit ein
Everything rushes by, the past catches up with me
Dieser Weg war wirklich steil, sag, was bedeutet der Hype?
This path was truly steep, tell me, what does the hype mean?
Keine Angst vor gar nichts, Tunnelblick, kein Ziel war mir zu weit
No fear of anything, tunnel vision, no goal too far
Glaub mir, der einzige Feind, der nie steh'n bleibt, ist die Zeit
Believe me, the only enemy that never stops is time
Ich war schwer erziehbar, flog von der Schule, dachte: Was soll's?
I was hard to raise, got kicked out of school, thought, "So what?"
Sozialarbeiter knirschen die Zähne wie Bretter aus Holz
Social workers grit their teeth like planks of wood
Meine Mutter weint vor Freunde, denn ich mache sie stolz
My mother cries in front of friends, 'cause I make her proud
Wisch' ihre Träne weg und teile mit ihr meinen Erfolg
I wipe away her tears and share my success with her now
Denn ihr Sohn lebt seinen Traum und glaubt mir, nix ist mehr wie damals
'Cause her son's living his dream, and trust me, nothing's the same
Wir drehten jeden Taler, ein scheiß Leben ohne Para
We turned every penny, a shitty life without a dime
Mama sagte nie, ich solle für acht Euro fünfzig ackern
Mama never told me to work for minimum wage
Sie sagte mir: Leb dein'n Traum, aber bitte hör auf dein'n Papa
She told me: Live your dream, but please listen to your dad
Ich weiß noch 2011, als die Bullen mich mitnahm'n
I still remember 2011, when the cops took me away
Und mein Vater sagte; Mach dir kein'n Kopf, ich bin da
And my father said, "Don't worry, son, I'm here to stay"
Stand lachend vorm Richter, für meine Geschwister
Stood laughing in front of the judge, for my siblings, you see
Einer hatte sie angefasst, ich durchstach sein'n Dickdarm
Someone laid a hand on them, I punctured his colon, believe me
Sie machten sich lustig über mein'n Traum und lachten wie benommen
They mocked my dream, laughed like they were in a daze
Mein Cousin und meine Ollen, meine Tante, meine Onkel
My cousin and my parents, my aunt, my uncles too
Kein Verwandter wollte hoffen, wirklich alle außer Kolle
No relative had hope, except for my homie, it's true
Wär' mein Vater noch am Leben, wär' er näher an der Sonne
If my father was still alive, he'd be closer to the sun
Alles zieht an mir vorbei, mich holt die Vergangenheit ein
Everything rushes by, the past catches up with me
Dieser Weg war wirklich steil, sag, was bedeutet der Hype?
This path was truly steep, tell me, what does the hype mean?
Keine Angst vor gar nichts, Tunnelblick, kein Ziel war mir zu weit
No fear of anything, tunnel vision, no goal too far
Glaub mir, der einzige Feind, der nie steh'n bleibt, ist die Zeit
Believe me, the only enemy that never stops is time
Alles zieht an mir vorbei, mich holt die Vergangenheit ein
Everything rushes by, the past catches up with me
Dieser Weg war wirklich steil, sag, was bedeutet der Hype?
This path was truly steep, tell me, what does the hype mean?
Keine Angst vor gar nichts, Tunnelblick, kein Ziel war mir zu weit
No fear of anything, tunnel vision, no goal too far
Glaub mir, der einzige Feind, der nie steh'n bleibt, ist die Zeit
Believe me, the only enemy that never stops is time





Writer(s): nuhsan coşkun, gringo, rené lammla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.