Jigzaw - Hype - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jigzaw - Hype




Hype
Ажиотаж
Ah, yeah
Ах, да
Ah
Ах
Ich kackte auf meine Lehrer, sie sagten, ich wär' zu schlimm
Плевал я на своих учителей, они говорили, что я слишком плохой
Kein Gesetz, was mich aufhielt, Hauptsache, die Patte stimmt
Никакой закон меня не остановит, главное, чтобы кошелёк был полон
Ich machte das, was ich will, ich bin eben das, was ich bin
Я делал, что хотел, я такой, какой есть
Sie wollten mich ändern und meinten, mein Leben hätte kein'n Sinn
Они хотели меня изменить и говорили, что моя жизнь бессмысленна
Sie hab'n mich eingesperrt und dachten, ich wäre schon längst vertilgt
Они заперли меня и думали, что я давно уже сгнил
Ich bin frei, so wie der Wind, ein neues Kapitel beginnt
Я свободен, как ветер, начинается новая глава
Sie warfen mich ins kalte Wasser, kein Thema, denn ich kann schwimm'n
Они бросили меня в холодную воду, не проблема, ведь я умею плавать
Aufgeben keine Option, bin da, nur um zu gewinn'n
Сдаваться не вариант, я здесь, только чтобы победить
Ich hab' mein'n Traum festgehalten und gehofft, ich werde fliegen
Я держался за свою мечту и надеялся, что взлечу
Ich hab' auf kein'n gehört und am Ende dann trotzdem unterschrieben
Я никого не слушал и в конце концов всё же подписал контракт
Mach das, was du willst, Hauptsache, deine Mutter ist zufrieden
Делай, что хочешь, главное, чтобы твоя мама была довольна
Ich bin ich geblieben, während sich die anderen verbiegen
Я остался собой, пока другие прогибались
Ich fahr' nachts durch meine Stadt und seh' die Neider nicht mehr lachen
Я еду ночью по своему городу и не вижу больше завистливых улыбок
Ich war jahrelang am struggeln für die Vision, die ich hatte
Я годами боролся за свое видение
Alte Brüder wurden Feinde, neue Freunde sind Attrappen
Старые братья стали врагами, новые друзья пустышками
Glaub mir, Träume, sie verblassen, was für reden? Du musst machen
Поверь мне, мечты блекнут, о чём говорить? Ты должен действовать
Alles zieht an mir vorbei, mich holt die Vergangenheit ein
Всё проносится мимо меня, меня настигает прошлое
Dieser Weg war wirklich steil, sag, was bedeutet der Hype?
Этот путь был действительно крутым, скажи, что значит весь этот ажиотаж?
Keine Angst vor gar nichts, Tunnelblick, kein Ziel war mir zu weit
Никакого страха, взгляд вперёд, никакая цель не была для меня слишком далекой
Glaub mir, der einzige Feind, der nie steh'n bleibt, ist die Zeit
Поверь, единственный враг, который никогда не останавливается, это время
Alles zieht an mir vorbei, mich holt die Vergangenheit ein
Всё проносится мимо меня, меня настигает прошлое
Dieser Weg war wirklich steil, sag, was bedeutet der Hype?
Этот путь был действительно крутым, скажи, что значит весь этот ажиотаж?
Keine Angst vor gar nichts, Tunnelblick, kein Ziel war mir zu weit
Никакого страха, взгляд вперёд, никакая цель не была для меня слишком далекой
Glaub mir, der einzige Feind, der nie steh'n bleibt, ist die Zeit
Поверь, единственный враг, который никогда не останавливается, это время
Ich war schwer erziehbar, flog von der Schule, dachte: Was soll's?
Меня было трудно воспитывать, вылетел из школы, подумал: что?"
Sozialarbeiter knirschen die Zähne wie Bretter aus Holz
Социальные работники скрипят зубами, как деревянные доски
Meine Mutter weint vor Freunde, denn ich mache sie stolz
Моя мама плачет перед друзьями, потому что я делаю её гордой
Wisch' ihre Träne weg und teile mit ihr meinen Erfolg
Стираю её слезу и делюсь с ней своим успехом
Denn ihr Sohn lebt seinen Traum und glaubt mir, nix ist mehr wie damals
Ведь её сын живёт своей мечтой, и поверь, ничего не осталось, как прежде
Wir drehten jeden Taler, ein scheiß Leben ohne Para
Мы крутили каждый рубль, дерьмовая жизнь без денег
Mama sagte nie, ich solle für acht Euro fünfzig ackern
Мама никогда не говорила, что я должен вкалывать за копейки
Sie sagte mir: Leb dein'n Traum, aber bitte hör auf dein'n Papa
Она говорила мне: "Живи своей мечтой, но, пожалуйста, слушай своего папу"
Ich weiß noch 2011, als die Bullen mich mitnahm'n
Я помню 2011 год, когда меня забрали копы
Und mein Vater sagte; Mach dir kein'n Kopf, ich bin da
И мой отец сказал: "Не волнуйся, я здесь"
Stand lachend vorm Richter, für meine Geschwister
Стоял, смеясь, перед судьёй, ради своих братьев и сестёр
Einer hatte sie angefasst, ich durchstach sein'n Dickdarm
Кто-то их тронул, я пробил ему толстую кишку
Sie machten sich lustig über mein'n Traum und lachten wie benommen
Они смеялись над моей мечтой, как сумасшедшие
Mein Cousin und meine Ollen, meine Tante, meine Onkel
Мой двоюродный брат и мои старухи, моя тётя, мои дяди
Kein Verwandter wollte hoffen, wirklich alle außer Kolle
Никто из родственников не хотел верить, кроме Колле
Wär' mein Vater noch am Leben, wär' er näher an der Sonne
Если бы мой отец был ещё жив, он был бы ближе к солнцу
Alles zieht an mir vorbei, mich holt die Vergangenheit ein
Всё проносится мимо меня, меня настигает прошлое
Dieser Weg war wirklich steil, sag, was bedeutet der Hype?
Этот путь был действительно крутым, скажи, что значит весь этот ажиотаж?
Keine Angst vor gar nichts, Tunnelblick, kein Ziel war mir zu weit
Никакого страха, взгляд вперёд, никакая цель не была для меня слишком далекой
Glaub mir, der einzige Feind, der nie steh'n bleibt, ist die Zeit
Поверь, единственный враг, который никогда не останавливается, это время
Alles zieht an mir vorbei, mich holt die Vergangenheit ein
Всё проносится мимо меня, меня настигает прошлое
Dieser Weg war wirklich steil, sag, was bedeutet der Hype?
Этот путь был действительно крутым, скажи, что значит весь этот ажиотаж?
Keine Angst vor gar nichts, Tunnelblick, kein Ziel war mir zu weit
Никакого страха, взгляд вперёд, никакая цель не была для меня слишком далекой
Glaub mir, der einzige Feind, der nie steh'n bleibt, ist die Zeit
Поверь, единственный враг, который никогда не останавливается, это время





Writer(s): nuhsan coşkun, gringo, rené lammla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.