Paroles et traduction Jill - La gadoue
Sans
toi
un
autre
hiver,
j'suis
fière
j'ai
passé
au
travers
Without
you,
another
winter,
I'm
proud
I
got
through
it
L'cerveau
me
dégèle,
à
la
même
vitesse
que
le
banc
d'neige
My
brain
is
defrosting
as
fast
as
the
snowbank
Dehors
il
fait
7 degrés
c'est
l'temps,
c'est
l'temps
des
cœurs
légers
Outside
it's
7 degrees,
it's
time,
it's
time
for
light
hearts
J'me
déboutonne,
j'me
bronze
la
couenne,
mais
j'pense
encore
à
toé
I'm
unbuttoning,
I'm
tanning
my
skin,
but
I'm
still
thinking
of
you
C't'en
serrant
mon
chapeau
d'poils
It's
by
clenching
my
fur
hat
Avec
les
doigts
croisés,
j'attends
toujours
ton
appel
With
my
fingers
crossed,
I'm
still
waiting
for
your
call
J'tannée
de
t'aimer
en
secret,
j'voudrais
t'aimer,
t'aimer
pour
vrai
I'm
tired
of
loving
you
in
secret,
I
want
to
love
you,
love
you
for
real
C't'à
cause
de
tes
lunettes
fumées,
devant
je
suis
un
peu
gênée
It's
because
of
your
sunglasses,
I'm
a
bit
embarrassed
in
front
of
me
La
belle
saison
s'avère,
en
me
rendant
les
idées
claires
The
beautiful
season
turns
out,
making
my
ideas
clear
Avec
mes
bottes
d'eau
dans
gadoue,
j'ai
pas
de
quoi
m'en
faire
With
my
rain
boots
in
the
mud,
I
have
nothing
to
worry
about
Dehors
y
fait
7 degrés,
y'est
temps
que
j'me
sorte
le
bout
du
nez
Outside
it's
7 degrees,
it's
time
for
me
to
get
out
my
nose
Du
même
coup
j'me
sens
comme
mon
char,
un
peu
rouillée
At
the
same
time
I
feel
like
my
car,
a
little
rusty
C't'en
serrant
mon
chapeau
d'poils
It's
by
clenching
my
fur
hat
Avec
les
doigts
croisés,
j'attends
toujours
ton
appel
With
my
fingers
crossed,
I'm
still
waiting
for
your
call
J'tannée
de
t'aimer
en
secret,
j'voudrais
t'aimer,
t'aimer
pour
vrai
I'm
tired
of
loving
you
in
secret,
I
want
to
love
you,
love
you
for
real
C't'à
cause
de
tes
lunettes
fumées,
devant
je
suis
un
peu
gênée
It's
because
of
your
sunglasses,
I'm
a
bit
embarrassed
in
front
of
me
Je
sais
pas
si
c'est
moi,
ou
le
vent
chaud
printanier
I
don't
know
if
it's
me
or
the
warm
spring
wind
Mais
tant
qu'à
t'aimer
en
secret,
autant
t'aimer
pour
vrai
But
as
long
as
I
love
you
in
secret,
so
much
as
to
love
you
for
real
J'me
dis
que
j'ai
rien
à
perdre
en
t'enlevant
tes
verres
fumés
I
tell
myself
that
I
have
nothing
to
lose
by
taking
off
your
sunglasses.
À
part
un
peu
de
gêne,
celle
qui
m'éloignait
de
toé
All
except
a
little
embarrassment,
the
one
that
distanced
me
from
you
C't'en
serrant
mon
chapeau
d'poils
It's
by
clenching
my
fur
hat
Que
ce
sont
mit
à
vibrer
mon
téléphone
et
puis
mon
cœur
That
my
phone
and
then
my
heart
started
to
vibrate
La
j'veux
t'aimer
pour
vrai,
j'peux
pu
t'aimer
en
secret
Un
printemps
c'est
vite
passé,
j'crois
bien
qu'il
faut
en
profiter...
Now
I
want
to
love
you
for
real,
I
can't
love
you
in
secret
anymore
A
spring
is
quickly
passed,
I
think
it's
time
to
take
advantage
of
it...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jill Fortin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.