Jill Johnson feat. Jan Johansen - Kommer tid kommer vår - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jill Johnson feat. Jan Johansen - Kommer tid kommer vår




Kommer tid kommer vår
Time Will Come, Spring Will Come
Jag stannar kvar en stund.
Я останусь ещё ненадолго.
Står still i samma rum, som en gång varit vårt.
Застыну в той же комнате, которая когда-то была нашей.
Och trots att det gör ont att våga sätta punkt,
И хотя больно отважиться поставить точку,
vet jag att det går.
Я знаю, что смогу.
För kommer tid, kommer vår.
Ибо когда придет время, придет и весна.
kommer kärlek ihåg.
Тогда любовь вспомнит.
Nånstans härinne, finns du.
Где-то внутри тебя есть.
Ett ljus som brinner, som aldrig kommer lämna mig.
Огонь, который горит и никогда не покинет меня.
Å kommer tid, kommer vår.
И придет время, придет весна.
kommer kärlek ihåg.
Тогда любовь вспомнит.
Kommer vår, kommer höst.
Придет весна, придет осень.
kommer liv, kommer tröst.
Тогда придет жизнь, придет утешение.
Och allting vi förlorat kan bli dom första stegen tillbaks.
И все, что мы потеряли, может стать первыми шагами назад.
Jag tror det är för sent,
Я думаю, что уже поздно,
Att glömma vad jag vet och bara börja om.
Забыть, что я знаю, и просто начать сначала.
det får ta den tid det tar
Так что пусть время идет своим чередом,
Och du får vänta mitt svar.
И ты должен ждать моего ответа.
Min väg tillbaks är lång.
Мой путь назад долгий.
Men kommer tid, kommer vår.
Но когда придет время, придет и весна.
kommer kärlek ihåg.
Тогда любовь вспомнит.
Nånstans härinne, finns du.
Где-то внутри тебя есть.
Ett ljus som brinner,
Огонь, который горит,
Som aldrig kommer lämna mig.
Который никогда не покинет меня.
Å kommer tid, kommer vår.
И придет время, придет весна.
kommer kärlek ihåg.
Тогда любовь вспомнит.
Kommer vår, kommer höst.
Придет весна, придет осень.
kommer liv, kommer tröst.
Тогда придет жизнь, придет утешение.
Det som sker får bli,
Пусть будет как будет,
Men när det verkligen vill.
Но когда будет действительно нужно.
Ååååhhh.
Оооооо.
När det verkligen vill.
Когда будет действительно нужно.
Vi som har samma barn.
У нас одни дети.
Samma himmel och hav.
Одно небо и море.
Som kunde ge varann en kvinna och man.
Кто мог подарить друг другу женщину и мужчину.
Och lev nu i nöd.
И теперь жить в нищете.
Se oss nu.
Посмотрите на нас сейчас.
Om jag förlorar dig,
Если я потеряю тебя,
Vad är det kvar efter mig?
Что тогда останется после меня?
Å vi får ha det så.
Но у нас должно быть так.
Å det måste gå.
И это должно прекратиться.
För om kärleken är sann,
Ибо если любовь искренняя,
Ska stormen kunna ta oss iland.
Буря сможет принести нам спасение.
Jag står kvar i samma rum,
Я остаюсь в той же комнате,
Och hoppas för en stund,
И надеюсь на мгновение,
Att tiden kommer läka alla sår.
Что время залечит все раны.
För kommer tid, kommer vår.
Ибо когда придет время, придет и весна.
kommer kärlek ihåg.
Тогда любовь вспомнит.
Nånstans härinne, finns du.
Где-то внутри тебя есть.
Ett ljus som brinner,
Огонь, который горит,
Som aldrig kommer lämna mig.
Который никогда не покинет меня.
Å kommer tid, kommer vår.
И придет время, придет весна.
kommer kärlek ihåg.
Тогда любовь вспомнит.
Kommer vår, kommer höst.
Придет весна, придет осень.
kommer liv, kommer tröst.
Тогда придет жизнь, придет утешение.
Nånstans härinne, finns du.
Где-то внутри тебя есть.
Ett ljus som brinner,
Огонь, который горит,
Som aldrig kommer lämna mig.
Который никогда не покинет меня.
Å kommer tid, kommer vår.
И придет время, придет весна.
kommer kärlek ihåg.
Тогда любовь вспомнит.
Och allting vi förlorat,
И все, что мы потеряли,
Kan bli de första stegen tillbaks.
Может стать первыми шагами назад.





Writer(s): Fredrik Moller, Jonas Warnerbring


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.