Paroles et traduction Jill Johnson - Jag Har Havet Ett Stenkast Från Mig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag Har Havet Ett Stenkast Från Mig
Море у меня под рукой
Här
vill
jag
bo,
här
vill
jag
ställa
min
säng
Здесь
я
хочу
жить,
здесь
хочу
поставить
свою
кровать,
Jag
bygger
ett
hus
och
jag
kallar
det
sen
för
mitt
hem
Я
построю
дом
и
назову
его
своим.
Det
ska
ha
väggar
av
timmer
och
sten
У
него
будут
стены
из
бревен
и
камня,
Ja
fåglar
ska
sjunga
från
vårträdets
gren
И
птицы
будут
петь
на
ветвях
деревьев
весной.
Jag
har
utsikt
mot
världen
Отсюда
мне
открывается
вид
на
весь
мир,
Från
fönstret
till
mig
ser
jag
havet
och
himlen
Из
своего
окна
я
вижу
море
и
небо.
Jag
kan
sträcka
mig
uppåt
Я
могу
дотянуться
до
неба
Och
nå
med
min
arm
både
stjärnor
och
månen
И
коснуться
рукой
звезд
и
луны.
Jag
är
en
del
av
den
vilda
naturen
Я
часть
дикой
природы,
En
droppe
av
regnet
ett
saltkorn
ett
berg
Капля
дождя,
крупинка
соли,
гора.
Jag
är
den
kärlek
som
kommit
med
vinden
Я
— это
любовь,
пришедшая
с
ветром,
Jag
har
havet
ett
stenkast
från
mej
Море
у
меня
под
рукой.
Här
är
mitt
rum,
här
mitt
hörn
av
vår
jord
Вот
моя
комната,
мой
уголок
на
земле,
Det
är
inte
så
stort
men
vänner
får
plats
runt
mitt
bord
Он
не
так
уж
и
велик,
но
вокруг
моего
стола
хватит
места
для
друзей.
Vid
den
blå
horisonten
tar
landsvägen
slut
У
синего
горизонта
проселочная
дорога
заканчивается,
Där
öppnar
sig
vägar
som
når
längre
ut
Там
открываются
пути,
ведущие
дальше.
Jag
har
utsikt
mot
världen
Отсюда
мне
открывается
вид
на
весь
мир,
Från
fönstret
till
mig
ser
jag
havet
och
himlen
Из
своего
окна
я
вижу
море
и
небо.
Jag
kan
sträcka
mig
uppåt
Я
могу
дотянуться
до
неба
Och
nå
med
min
arm
både
stjärnor
och
månen
И
коснуться
рукой
звезд
и
луны.
Jag
är
en
del
av
den
vilda
naturen
Я
часть
дикой
природы,
En
droppe
av
regnet
ett
saltkorn
ett
berg
Капля
дождя,
крупинка
соли,
гора.
Och
jag
är
den
kärlek
som
kommit
med
vinden
Я
— это
любовь,
пришедшая
с
ветром,
Och
jag
har
havet
att
stenkast
från
mig
И
море
у
меня
под
рукой.
Kom
låt
oss
dansa
som
virvlande
höstlöv
far
runt
när
ljuset
flyr
Давай
будем
кружиться
в
танце,
как
осенние
листья,
когда
уходит
свет,
Håll
mig
så
hårt
i
din
famn
medans
morgonen
gryr
Крепко
обними
меня,
пока
не
наступит
утро.
Jag
har
utsikt
mot
världen
Отсюда
мне
открывается
вид
на
весь
мир,
Från
fönstret
till
mig
ser
jag
havet
och
himlen
Из
своего
окна
я
вижу
море
и
небо.
Jag
kan
sträcka
mig
uppåt
Я
могу
дотянуться
до
неба
Och
nå
med
min
arm
både
stjärnor
och
månen
И
коснуться
рукой
звезд
и
луны.
Jag
är
en
del
av
den
vilda
naturen
Я
часть
дикой
природы,
En
droppe
av
regnet
att
saltkorn
ett
berg
Капля
дождя,
крупинка
соли,
гора.
Jag
är
den
kärlek
som
kommit
med
vinden
Я
— это
любовь,
пришедшая
с
ветром,
Jag
har
havet
ett
stenkast
från
mej
Море
у
меня
под
рукой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kenneth gärdestad, göran danielsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.