Paroles et traduction Jill Johnson - Jag Har Livet Ett Stenkast Från Mig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag Har Livet Ett Stenkast Från Mig
Жизнь на расстоянии броска камня
Här
vill
jag
bo,
här
vill
jag
ställa
min
säng
Здесь
я
хочу
жить,
здесь
я
хочу
поставить
свою
кровать,
Jag
bygger
ett
hus
och
jag
kallar
det
sen
för
mitt
hem
Я
построю
дом
и
назову
его
своим.
Det
ska
ha
väggar
av
timmer
och
sten
У
него
будут
стены
из
брёвен
и
камня,
Ja
fåglar
ska
sjunga
från
vårträdets
gren
И
птицы
будут
петь
с
ветвей
весеннего
дерева.
Jag
har
utsikt
mot
världen
У
меня
вид
на
весь
мир,
Från
fönstret
till
mig
ser
jag
havet
och
himlen
Из
моего
окна
я
вижу
море
и
небо.
Jag
kan
sträcka
mig
uppåt
Я
могу
протянуть
руку
вверх
Och
nå
med
min
arm
både
stjärnor
och
månen
И
коснуться
звёзд
и
луны.
Jag
är
en
del
av
den
vilda
naturen
Я
часть
дикой
природы,
En
droppe
av
regnet
ett
saltkorn
ett
berg
Капля
дождя,
крупинка
соли,
гора.
Jag
är
den
kärlek
som
kommit
med
vinden
Я
— любовь,
пришедшая
с
ветром,
Jag
har
havet
ett
stenkast
från
mej
Море
— на
расстоянии
броска
камня
от
меня.
Här
är
mitt
rum,
här
mitt
hörn
av
vår
jord
Здесь
моя
комната,
мой
уголок
на
земле,
Det
är
inte
så
stort
men
vänner
får
plats
runt
mitt
bord
Он
не
так
велик,
но
друзья
найдут
место
за
моим
столом.
Vid
den
blå
horisonten
tar
landsvägen
slut
У
синего
горизонта
заканчивается
дорога,
Där
öppnar
sig
vägar
som
når
längre
ut
Там
открываются
пути,
ведущие
дальше.
Jag
har
utsikt
mot
världen
У
меня
вид
на
весь
мир,
Från
fönstret
till
mig
ser
jag
havet
och
himlen
Из
моего
окна
я
вижу
море
и
небо.
Jag
kan
sträcka
mig
uppåt
Я
могу
протянуть
руку
вверх
Och
nå
med
min
arm
både
stjärnor
och
månen
И
коснуться
звёзд
и
луны.
Jag
är
en
del
av
den
vilda
naturen
Я
часть
дикой
природы,
En
droppe
av
regnet
ett
saltkorn
ett
berg
Капля
дождя,
крупинка
соли,
гора.
Och
jag
är
den
kärlek
som
kommit
med
vinden
Я
— любовь,
пришедшая
с
ветром,
Och
jag
har
havet
att
stenkast
från
mig
Море
— на
расстоянии
броска
камня
от
меня.
Kom
låt
oss
dansa
som
virvlande
höstlöv
far
runt
när
ljuset
flyr
Давай
будем
танцевать,
как
кружащиеся
осенние
листья,
когда
свет
уходит,
Håll
mig
så
hårt
i
din
famn
medans
morgonen
gryr
Держи
меня
крепко
в
своих
объятиях,
пока
наступает
утро.
Jag
har
utsikt
mot
världen
У
меня
вид
на
весь
мир,
Från
fönstret
till
mig
ser
jag
havet
och
himlen
Из
моего
окна
я
вижу
море
и
небо.
Jag
kan
sträcka
mig
uppåt
Я
могу
протянуть
руку
вверх
Och
nå
med
min
arm
både
stjärnor
och
månen
И
коснуться
звёзд
и
луны.
Jag
är
en
del
av
den
vilda
naturen
Я
часть
дикой
природы,
En
droppe
av
regnet
att
saltkorn
ett
berg
Капля
дождя,
крупинка
соли,
гора.
Jag
är
den
kärlek
som
kommit
med
vinden
Я
— любовь,
пришедшая
с
ветром,
Jag
har
havet
ett
stenkast
från
mig
Море
— на
расстоянии
броска
камня
от
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kenneth gärdestad, göran danielsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.