Jim Brickman - Christmas Time Is Here/O Christmas Tree (feat. Sandi Patty) [Medley] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jim Brickman - Christmas Time Is Here/O Christmas Tree (feat. Sandi Patty) [Medley]




Christmas Time Is Here/O Christmas Tree (feat. Sandi Patty) [Medley]
Рождественское Время Пришло/Ёлка (feat. Sandi Patty) [Попурри]
Christmas time is here
Рождество пришло,
Happiness and cheer
Счастье принесло,
Fun for all that children call
Радость для детей,
Their favorite time of the year
Лучшая пора в году для всей моей семьи.
Snowflakes in the air
Снежинки в воздухе кружатся,
Carols everywhere
Рождественские песни повсюду раздаются,
Olden times and ancient rhymes
Старинные времена и древние рифмы,
Of love and dreams to share
О любви и мечтах, которыми мы делимся.
Sleigh bells in the air
Колокольчики саней в воздухе звенят,
Beauty everywhere
Красота повсюду царит,
Yuletide by the fireside
Рождество у камина встречаем,
And joyful memories there
И радостные воспоминания бережно храним.
Christmas time is here
Рождество пришло,
We′ll be drawing near
Мы стали ближе, дорогая,
Oh, that we could always see
О, если бы мы всегда могли видеть,
Such spirit through the year
Такой дух весь год с тобой, любимая.
Oh, that we could always see
О, если бы мы всегда могли видеть,
Such spirit through the year
Такой дух весь год с тобой.
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
О ёлка! О ёлка!
Thy leaves are so unchanging;
Твоя хвоя так неизменна;
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
О ёлка! О ёлка!
Thy leaves are so unchanging;
Твоя хвоя так неизменна;
Not only green when summer's here,
Не только летом зелена,
But also when ′tis cold and drear.
Но и когда зима холодна и мрачна.
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
О ёлка! О ёлка!
Thy leaves are so unchanging!
Твоя хвоя так неизменна!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
О ёлка! О ёлка!
Much pleasure thou can'st give me;
Сколько радости ты мне даришь;
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
О ёлка! О ёлка!
Much pleasure thou can'st give me;
Сколько радости ты мне даришь;
How often has the Christmas tree
Как часто ёлка рождественская
Afforded me the greatest glee!
Дарила мне такую радость!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
О ёлка! О ёлка!
Much pleasure thou can′st give me.
Сколько радости ты мне даришь!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
О ёлка! О ёлка!
Thy candles shine so brightly!
Твои свечи так ярко сияют!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
О ёлка! О ёлка!
Thy candles shine so brightly!
Твои свечи так ярко сияют!
From base to summit, gay and bright,
От основания до вершины, яркая и праздничная,
There′s only splendor for the sight.
Лишь великолепие для глаз.
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
О ёлка! О ёлка!
Thy candles shine so brightly!
Твои свечи так ярко сияют!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
О ёлка! О ёлка!
How richly God has decked thee!
Как щедро Бог тебя украсил!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
О ёлка! О ёлка!
How richly God has decked thee!
Как щедро Бог тебя украсил!
Thou bidst us true and faithful be,
Ты велишь нам быть верными и преданными,
And trust in God unchangingly.
И неизменно верить в Бога.
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
О ёлка! О ёлка!
How richly God has decked thee!!"
Как щедро Бог тебя украсил!





Writer(s): Lee Mendelson, Traditional, Vince Guaraldi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.