Paroles et traduction Jim Brickman - Eternita
Amata
mia,
deve
essere
cambiato
il
tempo
Моя
любимая,
должно
быть,
время
изменилось
Perché
nel
mio
giardino
sboccia
Потому
что
в
моем
саду
цветет
è
più
di
quello
che
aspettavo
Это
больше,
чем
я
ожидал
è
più
del
giorno
che
sognavo
Это
больше,
чем
день,
о
котором
я
мечтал
Che
sognavo...
О
котором
я
мечтал...
Tu
fai
a
me
quello
che
il
sole
ha
fatto
a
lei
Ты
делаешь
со
мной
то,
что
солнце
сделало
с
ней
T'amo
e
temo,
temo
e
t'amo
Я
люблю
тебя
и
боюсь,
боюсь
и
люблю
тебя
Come
un
suono
che
se
spegni
resta
lì
Как
звук,
который,
если
его
выключить,
останется
там
Poi
perdono
e
poi
tremo
Потом
прощаю
и
потом
дрожу
Quando
sa
di
assenza
tutto
attorno
a
me.
Когда
чувствую
твое
отсутствие
вокруг
себя.
Farò
di
te
l'indirizzo
del
mio
cuore,
Я
сделаю
тебя
адресом
своего
сердца,
Farò
con
te
il
sesso
mai
provato,
Я
займусь
с
тобой
сексом,
которого
никогда
не
испытывал,
Farò
di
te
eternità...
Я
сделаю
тебя
вечностью...
Sei
fuoco
in
un
camino
spento,
Ты
огонь
в
погасшем
камине,
Sei
acqua
quando
ho
tanta
sete,
Ты
вода,
когда
я
так
сильно
хочу
пить,
Sei
una
rosa.
una
rosa.
Ты
роза.
роза.
Non
c'è
amore
che
non
viva
un
pianto,
Нет
любви,
в
которой
нет
слез,
Non
c'è.
mai
un
inverno,
e
nessun'ombra
fermerà
questo
mio
vivere
di
te,
Нет.
никогда
не
бывает
зимы,
и
ни
одна
тень
не
остановит
этой
моей
жизни
с
тобой,
Mai
una
morte,
mai
un
dolore,
Никогда
не
бывает
смерти,
никогда
не
бывает
боли,
Mai
nessuno,
mai
nessuno
più
così
Никогда
и
никто,
никогда
и
никто
больше
не
будет
таким
Avrò
con
te
l'intesa
mai
raggiunta,
У
меня
с
тобой
будет
взаимопонимание,
которого
я
никогда
не
достигал,
Avrò
con
te
una
vita
di
traguardi,
У
меня
с
тобой
будет
жизнь,
полная
достижений,
Avrò
con
te...
eternità!
У
меня
с
тобой
будет...
вечность!
E
chissà
l'eternità,
cosa
ci
riserverà,
И
кто
знает,
что
принесет
нам
вечность,
Quanto
ci
regalerà,
quanto
poi
ci
toglierà...
Сколько
она
нам
подарит,
сколько
потом
отнимет...
Avrò
occhi
da
bambino
e
un
aereoplano
per
volare
У
меня
будут
глаза
ребенка
и
самолет,
чтобы
летать
E
un'altra
rosa
da
guardare...
И
еще
одна
роза,
на
которую
можно
посмотреть...
E
chissà
l'eternità,
cosa
ci
riserverà,
И
кто
знает,
что
принесет
нам
вечность,
Quanto
ci
regalerà,
quanto
poi
ci
toglierà...
Сколько
она
нам
подарит,
сколько
потом
отнимет...
Avrò
occhi
da
bambino
e
un
aereoplano
per
volare
У
меня
будут
глаза
ребенка
и
самолет,
чтобы
летать
E
un'altra
rosa
da
guardare...
И
еще
одна
роза,
на
которую
можно
посмотреть...
E
chissà
l'eternità,
cosa
ci
riserverà,
И
кто
знает,
что
принесет
нам
вечность,
Quanto
ci
regalerà,
quanto
poi
ci
toglierà...
Сколько
она
нам
подарит,
сколько
потом
отнимет...
Avrò
occhi
da
bambino
e
un
aereoplano
per
volare
У
меня
будут
глаза
ребенка
и
самолет,
чтобы
летать
E
un'altra
rosa
da
guardare...
И
еще
одна
роза,
на
которую
можно
посмотреть...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Ross Hamilton, Ben Utecht
Album
Romanza
date de sortie
07-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.