Paroles et traduction Jim Horse - Un week-end sur deux (Les divorcés) - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un week-end sur deux (Les divorcés) - Radio Edit
Every Other Weekend (The Divorced) - Radio Edit
Ça
faisait
un
bon
bout
de
temps
It
had
been
quite
a
while
Qu'ils
ne
se
parlaient
plus
Since
they'd
spoken
a
word
L'ambiance
à
la
maison
The
atmosphere
at
home
Était
plus
que
tendue
Was
more
than
strained,
my
bird
Je
me
rappelle
encore
pourtant
I
still
remember
though
De
tous
ces
bons
moments
All
those
good
times
we
shared
Mais
ces
souvenirs
s'étiolent
But
those
memories
are
fading
Avec
le
temps
With
time,
my
love,
I've
despaired
C'est
un
déchirement
de
voir
It's
heartbreaking
to
see
Pleurer
ses
deux
parents
Both
my
parents
cry
Chacun
de
son
côté
Each
on
their
own
side
Était
tellement
malheureux
So
incredibly
unhappy,
oh
my
J'aurai
tant
aimé
I
would
have
so
loved
Comme
dans
un
joli
conte
de
fée
Like
in
a
pretty
fairy
tale
Faire
un
tour
de
magie
To
do
a
magic
trick
Pour
qu'ils
se
remettent
à
deux
To
get
them
back
together,
no
fail
Mais
je
me
rappelle
encore
But
I
still
remember
Qu'ils
s'aimaient
si
fort
How
much
they
loved
each
other
so
Nous
étions
heureux
We
were
happy
then
Une
famille
radieuse
A
radiant
family,
aglow
Je
n'ai
pas
compris
la
raison
pour
laquelle
I
didn't
understand
the
reason
why
Ils
ne
s'entendaient
plus
They
didn't
get
along
anymore
L'élément
déclencheur
ça
non
plus
The
trigger,
no,
not
that
either
Je
ne
l'ai
jamais
su
I
never
knew
for
sure
Le
mieux
pour
leur
relation
finalement
The
best
thing
for
their
relationship
in
the
end
C'était
qu'il
n'y
en
ait
plus
Was
that
there
wasn't
one
anymore,
my
friend
Ils
s'aimaient
pourtant
comme
des
fous
They
loved
each
other
like
crazy,
it's
true
Ensuite
ne
se
supportaient
plus
Then
couldn't
stand
each
other,
boo
hoo
Chaque
soir
quand
on
était
couché
Every
night
when
we
were
in
bed
On
entendait
crier
We
would
hear
them
shout
On
faisait
semblant
de
dormir
We
pretended
to
be
asleep
La
tête
dans
l'oreiller
Our
heads
beneath
the
clout
Ils
avaient
même
décidé
They
even
decided
De
faire
chambre
à
part
To
sleep
in
separate
rooms
Les
enfants
nous
n'étions
que
témoins
Us
kids,
we
were
just
witnesses
Sans
le
vouloir
To
their
impending
dooms
Je
m'en
rappelle
encore
I
still
remember
it
Ils
criaient
si
fort
They
shouted
so
loud
L'amour
était
mort
Love
was
dead
and
gone
J'étais
malheureux
I
felt
so
sad
and
bowed
Valait-il
mieux
qu'ils
restent
ensemble
Was
it
better
that
they
stayed
together
Mais
qu'on
vive
l'enfer
But
that
we
lived
in
hell
Ont-ils
pensé
un
peu
à
nous
Did
they
think
about
us
at
all
Ou
simplement
qu'à
eux
Or
just
themselves,
I
can't
tell
Il
parait
qu'il
vaut
mieux
être
seul
They
say
it's
better
to
be
alone
Que
mal
accompagné
Than
in
bad
company,
you
see
Mais
au
milieu
les
enfants
But
in
the
middle,
the
children
Sont
toujours
affectés
Are
always
affected,
tragically
Je
me
rappelle
encore
I
still
remember
Comme
si
c'était
hier
As
if
it
were
yesterday
Je
ne
voyais
mon
père
I
only
saw
my
father
Qu'un
Week-end
sur
deux
Every
other
weekend,
come
what
may
Je
me
rappelle
encore
I
still
remember
D'un
Week-end
sur
deux
Every
other
weekend
Je
me
rappelle
encore
I
still
remember
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.