Paroles et traduction Jim Lauderdale - Easy Times
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Easy
times
come
hard
for
me
and
oh
my
darling
Легкие
времена
даются
мне
нелегко,
и,
о,
моя
дорогая,
Time
again
to
dream
that
you
are
coming
home
Снова
пришло
время
мечтать,
что
ты
возвращаешься
домой.
Happy
times
I've
had
with
you
and
you
know
my
darling
Счастливые
времена,
что
я
провел
с
тобой,
и
ты
знаешь,
моя
дорогая,
Will
there
ever
be
a
time
when
I'm
not
alone?
Наступит
ли
когда-нибудь
время,
когда
я
не
буду
одинок?
I
thought
you'd
like
to
know
the
willow's
turning
green
Я
подумал,
тебе
будет
интересно
узнать,
что
ива
зеленеет.
I
was
down
by
the
railroad
tracks
today
Я
был
сегодня
у
железной
дороги.
The
winter
seems
so
long
and
you
are
going
Зима
кажется
такой
длинной,
и
ты
уезжаешь.
Been
that
way
as
long
as
I
can
remember
Так
было
всегда,
сколько
я
себя
помню.
Easy
times
come
hard
for
me
and
oh
my
darling
Легкие
времена
даются
мне
нелегко,
и,
о,
моя
дорогая,
Time
again
to
dream
that
you
are
coming
home
Снова
пришло
время
мечтать,
что
ты
возвращаешься
домой.
Happy
times
I've
had
with
you
and
you
know
my
darling
Счастливые
времена,
что
я
провел
с
тобой,
и
ты
знаешь,
моя
дорогая,
Will
there
ever
be
a
time
when
I'm
not
alone?
Наступит
ли
когда-нибудь
время,
когда
я
не
буду
одинок?
Tell
me
how
you
spend
your
time,
here
there's
nothing
much
to
do
Расскажи
мне,
как
ты
проводишь
время,
здесь
особо
нечем
заняться.
And
the
nights
they
seem
to
last
forever
И
ночи
кажутся
бесконечными.
But
the
river's
bright
with
summer,
oh
the
trains
are
going
somewhere
Но
река
искрится
летом,
о,
поезда
куда-то
едут.
But
they
won't
be
stopping
here
to
bring
you
home
Но
они
не
остановятся
здесь,
чтобы
привезти
тебя
домой.
Easy
times
come
hard
for
me
and
oh
my
darling
Легкие
времена
даются
мне
нелегко,
и,
о,
моя
дорогая,
Time
again
to
dream
that
you
are
coming
home
Снова
пришло
время
мечтать,
что
ты
возвращаешься
домой.
Happy
times
I've
had
with
you
and
you
know
my
darling
Счастливые
времена,
что
я
провел
с
тобой,
и
ты
знаешь,
моя
дорогая,
Will
there
ever
be
a
time
when
I'm
not
alone?
Наступит
ли
когда-нибудь
время,
когда
я
не
буду
одинок?
And
I
know
there's
nowhere
that
you
can
go
И
я
знаю,
что
тебе
некуда
идти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Judy Collins, Stacy Keach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.