Paroles et traduction Jim Morrison feat. The Doors - Newborn Awakening
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Newborn Awakening
Пробуждение новорождённого
Indians
scattered
on
dawn's
highway
bleeding
Индейцы,
рассеянные
на
рассвете,
истекают
кровью
Ghosts
crowd
the
young
child's
fragile
egg-shell
mind
Призраки
толпятся
в
хрупком,
как
яичная
скорлупа,
разуме
юного
дитя
Blood
in
the
streets
Кровь
на
улицах
In
the
town
of
New
Haven
В
городе
Нью-Хейвен
Blood
stains
the
roofs
Кровь
пачкает
крыши
And
the
palm
trees
of
Venice
И
пальмы
Венеции
Blood
in
my
love
Кровь
в
моей
любви
In
the
terrible
summer
Этим
ужасным
летом
Bloody
red
sun
of
Кроваво-красное
солнце
Fantastic
L.A
Фантастического
Лос-Анджелеса
Blood
screams
her
brain
Кровь
кричит
в
её
мозгу
As
they
chop
off
her
fingers
Пока
они
отрубают
ей
пальцы
Blood
will
be
born
Кровь
родится
In
the
birth
of
a
nation
С
рождением
нации
Blood
is
the
rose
of
Кровь
- это
роза
Mysterious
union
Таинственного
союза
Blood
on
the
rise
Кровь
поднимается
It's
following
me
Она
следует
за
мной
Indian,
Indian
Индеец,
индеец
What
did
you
die
for?
За
что
ты
умер?
Indian
says
nothing
at
all
Индеец
ничего
не
отвечает
Gently
they
stir
Нежно
они
шевелятся
Gently
rise
Нежно
поднимаются
The
dead
are
newborn
awakening
Мертвые
- новорождённые,
пробуждающиеся
With
ravaged
limbs
С
изуродованными
конечностями
And
wet
souls
И
мокрыми
душами
Gently
they
sigh
Нежно
они
вздыхают
In
rapt
funeral
amazement
В
восторженном
погребальном
изумлении
Who
called
these
dead
to
dance?
Кто
призвал
этих
мертвецов
танцевать?
Was
it
the
young
woman
Была
ли
это
юная
женщина,
Learning
to
play
the
"Ghost
Song"
Учившаяся
играть
"Песню
призраков"
In
her
baby
grand
На
своём
маленьком
рояле?
Was
it
the
wilderness
children
Были
ли
это
дети
дикой
природы?
Was
it
the
Ghost-God
himself
Был
ли
это
сам
Бог-призрак,
Stuttering,
cheering
Заикающийся,
ликующий,
Chatting
blindly?
Слепо
болтающий?
I
called
you
up
to
Я
призвал
тебя,
Annoint
the
earth
Чтобы
ты
помазала
землю
I
called
you
to
announce
Я
призвал
тебя,
чтобы
ты
возвестила
Sadness
falling
like
Опечаленную
падающую
кожу,
Burned
skin
Как
обожженную
плоть
I
called
you
to
wish
you
well
Я
призвал
тебя,
чтобы
пожелать
тебе
всего
наилучшего
To
glory
in
self
like
a
new
monster
Чтобы
ты
прославляла
себя,
как
новый
монстр
And
now
I
call
on
you
to
pray
И
теперь
я
призываю
тебя
молиться
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert A Krieger, John Paul Densmore, Raymond D Manzarek, Jim Morrison
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.