Paroles et traduction Jim Rama - Cinéma
Moi
qui
voyais
la
vie
en
rose
I
used
to
view
life
through
rose-colored
glasses
Vivre
pour
toi
était
ma
cause
Living
for
you
was
my
purpose
Te
rendre
heureuse,
te
voir
sourire
et
t'éblouir
Making
you
happy,
seeing
you
smile
and
leaving
you
in
awe
Tu
te
prenais
pour
une
bombe
You
acted
like
you
were
a
bombshell
Je
te
voyais
plus
en
plus
blonde
I
saw
you
as
more
and
more
of
a
blonde
Oui
aujourd'hui
tout
a
changé,
si
tu
savais
Yes,
today
everything
has
changed,
if
you
only
knew
Arrête
de
faire
semblant
Stop
pretending
Cette
fois
c'est
pour
de
bon
This
time
it's
for
good
J'en
ai
plus
qu'assez
I've
had
more
than
enough
J'en
ai
plus
qu'assez
I've
had
more
than
enough
Arrête
de
faire
semblant
Stop
pretending
Cette
fois
c'est
pour
de
bon
This
time
it's
for
good
J'en
ai
plus
qu'assez
I've
had
more
than
enough
J'en
ai
plus
qu'assez
I've
had
more
than
enough
Tu
te
la
joues
star
You
act
like
a
star
Tu
crois
que
c'est
tard
You
think
it's
late
Tu
te
la
joues
star
(toutes
tes
mises
en
scène)
You
act
like
a
star
(all
your
drama)
Tu
crois
que
c'est
tard
You
think
it's
late
One,
Two,
Three,
Action!
One,
Two,
Three,
Action!
Arrête
de
faire
ton
cinéma
Stop
acting
like
you're
in
the
movies
Je
t'en
prie,
arrête
ça
I
beg
you,
stop
it
J'ai
mis
du
temps
à
te
le
dire
It
took
me
a
while
to
tell
you
this
Je
ne
voulais
pas
nous
détruire
I
didn't
want
to
destroy
us
Arrête
de
faire
ton
cinéma
Stop
acting
like
you're
in
the
movies
Je
t'en
prie,
arrête
ça
I
beg
you,
stop
it
Je
ne
voulais
plus
me
mentir
I
didn't
want
to
lie
to
myself
anymore
Et
ne
rien
dire
And
not
say
anything
Si
tu
savais
que
If
you
only
knew
how
Combien
tes
manières
me
font
bien
rire
Much
your
behavior
makes
me
laugh
Tu
t'affiches
à
chaque
fois
You
always
put
on
a
show
Dis
moi
pourquoi
Tell
me
why
Toutes
tes
copines
me
le
disent
All
your
friends
tell
me
Elles
ont
toutes
peurs
de
tes
manières
They're
all
afraid
of
your
ways
Tu
te
prends
pour
une
vrai
star
de
cinéma
You
think
you're
a
real
movie
star
Arrête
de
faire
ton
cinéma
Stop
acting
like
you're
in
the
movies
Je
t'en
prie,
arrête
ça
I
beg
you,
stop
it
J'ai
mis
du
temps
à
te
le
dire
It
took
me
a
while
to
tell
you
this
Je
ne
voulais
pas
nous
détruire
I
didn't
want
to
destroy
us
Arrête
de
faire
ton
cinéma
Stop
acting
like
you're
in
the
movies
Je
t'en
prie,
arrête
ça
I
beg
you,
stop
it
Je
ne
voulais
plus
me
mentir
I
didn't
want
to
lie
to
myself
anymore
Et
ne
rien
dire
And
not
say
anything
Tu
fais
ton
cinéma,
cinéma
You're
being
so
dramatic,
drama
queen
Cinéma,
cinéma
Drama
queen
Cinéma,
cinéma
Drama
queen
One,
Two,
Three,
Action!
One,
Two,
Three,
Action!
Tu
fais
ton
cinéma,
cinéma
You're
being
so
dramatic,
drama
queen
Cinéma,
cinéma
Drama
queen
Cinéma,
cinéma
Drama
queen
Cinéma,
cinéma
Drama
queen
Tu
fais
ton
cinéma
You're
being
so
dramatic
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Ramassamy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.