Paroles et traduction Jim Reeves - Blue Side of Lonesome
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue Side of Lonesome
Грустная сторона одиночества
I'm
calling
to
tell
you
it's
over
Звоню,
чтобы
сказать,
что
все
кончено,
Yes,
darling
you're
now
free
to
go,
Да,
дорогая,
ты
теперь
свободна,
You're
saying
you're
sorry
you
hurt
me
Ты
говоришь,
что
сожалеешь,
что
ранила
меня,
But
you
hurt
me
much
more
than
you
know.
Но
ты
ранила
меня
гораздо
сильнее,
чем
ты
думаешь.
You're
asking
me
where
this
call
comes
from
Ты
спрашиваешь,
откуда
я
звоню,
Oh,
I
hope
that
you
won't
end
up
here.
Надеюсь,
ты
здесь
не
окажешься.
If
your
new
romance
turns
out
a
failure
Если
твой
новый
роман
потерпит
крах,
Here's
where
to
find
me,
my
dear.
Вот
где
меня
найти,
моя
дорогая.
I'm
just
on
the
blue
side
of
lonesome
Я
на
грустной
стороне
одиночества,
Right
next
to
the
Heartbreak
Hotel,
Рядом
с
отелем
«Разбитое
сердце»,
In
a
tavern
that's
known
as
'Three
Teardrops'
В
таверне
под
названием
«Три
слезинки»,
On
a
bar
stool
not
doing
so
well.
На
барном
стуле,
чувствую
себя
неважно.
The
floor
has
a
carpet
of
sorrow
Пол
устлан
ковром
печали,
But
no
one
can
weep
in
the
aisle,
Но
никто
не
может
плакать
в
проходе,
And
the
say
someone
broke
the
bar
mirror
И
говорят,
кто-то
разбил
зеркало
в
баре,
With
only
the
ghost
of
a
smile.
Лишь
с
призраком
улыбки
на
лице.
The
hands
on
the
clock
never
alter
Стрелки
часов
здесь
не
двигаются,
For
things
never
change
in
this
place,
Ведь
в
этом
месте
ничто
не
меняется,
There's
no
present,
no
past,
no
future
Здесь
нет
ни
настоящего,
ни
прошлого,
ни
будущего,
We're
the
ones
who
have
lost
in
love's
race.
Мы
те,
кто
проиграл
в
гонке
любви.
I'm
just
on
the
blue
side
of
lonesome
Я
на
грустной
стороне
одиночества,
Right
next
to
the
Heartbreak
Hotel,
Рядом
с
отелем
«Разбитое
сердце»,
In
a
tavern
that's
known
as
'Three
Teardrops'
В
таверне
под
названием
«Три
слезинки»,
On
a
bar
stool
not
doing
so
well...
На
барном
стуле,
чувствую
себя
неважно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LEON PAYNE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.