Paroles et traduction Jim Reeves - The Letter Edged in Black
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Letter Edged in Black
Письмо с черной каймой
I
was
standin′
by
my
window
yesterday
morning
Я
стоял
у
окна
вчера
утром,
Without
a
thought
of
sorrow
or
of
care
Без
тени
печали
или
заботы,
When
I
saw
the
postman
comin'
up
the
pathway
Когда
увидел
почтальона,
идущего
по
дорожке,
With
such
a
smiling
face
and
jolly
air.
С
таким
улыбчивым
лицом
и
веселым
видом.
He
rang
the
bell
and
whistled
as
he
waited
Он
позвонил
в
звонок
и
насвистывал,
ожидая,
Then
he
said;
"Good
morning
to
you,
Jack"
Потом
сказал:
"Доброе
утро,
Джек",
But
he
little
knew
the
sorrow
that
he
brought
me
Но
он
и
не
подозревал
о
горе,
которое
мне
принёс,
When
he
handed
me
a
letter
edged
in
black.
Когда
вручил
мне
письмо
с
черной
каймой.
With
trembling
hands
I
took
the
letter
from
him
Дрожащими
руками
я
взял
у
него
письмо,
I
open
it
and
sifted
what
it
said:
Открыл
его
и
понял,
что
там
сказано:
"Come
home
my
boy,
your
dear
old
daddy
wants
you
"Возвращайся
домой,
сынок,
твой
старый
отец
ждёт
тебя,
Come
home
my
boy,
your
dear
old
mother′s
dead."
"Возвращайся
домой,
сынок,
твоя
дорогая
мама
умерла."
---
Instrumental
---
---
Instrumental
---
"The
last
words
your
mother
ever
uttered
"Последние
слова,
которые
произнесла
твоя
мама:
Tell
my
boy
I
want
him
to
come
back
"Скажи
моему
мальчику,
я
хочу,
чтобы
он
вернулся."
My
eyes
are
blurred,
my
poor
old
heart
is
breaking
Мои
глаза
затуманены,
мое
бедное
старое
сердце
разрывается,
As,
I
write
to
you
this
letter
edged
in
black."
Когда
я
пишу
тебе
это
письмо
с
черной
каймой."
"Those
angry
words
I
wish
I'd
never
spoken
"Те
гневные
слова,
которые
я
сказал,
я
бы
хотел
никогда
не
произносить,
You
know
I
didn't
mean
them,
don′t
you,
Jack
Ты
же
знаешь,
я
не
хотел
их
говорить,
правда,
Джек?
May
the
angels
bear
me
witness,
I
am
asking
Пусть
ангелы
будут
мне
свидетелями,
я
прошу
Your
forgiveness
in
this
letter
edged
in
black."...
Твоего
прощения
в
этом
письме
с
черной
каймой."...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roy Carter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.