Paroles et traduction Jim Reeves - The Shifting Whispering Sands
I
discovered
the
valley
of
the
shifting
whispering
sands
Я
открыл
долину
зыбучих
шепчущих
Песков.
While
prospecting
for
gold
in
one
of
our
western
states
Во
время
поисков
золота
в
одном
из
наших
западных
штатов.
I
saw
the
silent
windmills
the
crumbling
water
tanks
Я
видел
безмолвные
ветряные
мельницы
разрушающиеся
резервуары
с
водой
The
bones
of
cattle
and
burroughs
picked
clean
by
buzzards
Кости
крупного
рогатого
скота
и
норы,
обглоданные
канюками.
Bleached
by
the
desert
sun
I
stumbled
over
a
crumbling
buckboard
nearly
covered
by
the
sands
Выбеленный
солнцем
пустыни,
я
споткнулся
о
крошащуюся
доску,
почти
засыпанную
песком.
And
stopping
to
rest
I
heard
a
tinkling
whispering
sound
Остановившись
передохнуть,
я
услышал
звенящий
шепот.
And
suddenly
realised
that
even
though
the
wind
was
quiet
the
sand
did
not
lie
still
И
вдруг
понял,
что,
хотя
ветер
был
тихим,
песок
не
лежал
спокойно.
I
seemed
to
be
surrounded
by
a
mystery
so
heavy
and
oppressive
Казалось,
меня
окружает
какая-то
тайна,
такая
тяжелая
и
угнетающая.
I
could
scarcely
breath
Я
едва
мог
дышать.
For
days
and
weeks
I
wandered
aimlessly
in
this
valley
Целыми
днями
и
неделями
я
бесцельно
бродил
по
этой
долине
Seeking
answers
to
the
many
questions
that
raced
through
my
fevered
mind
В
поисках
ответов
на
множество
вопросов,
которые
проносились
в
моей
лихорадочной
голове.
Where
was
everyone
why
the
white
bones
the
dry
wells
Где
все
были
почему
белые
кости
сухие
колодцы
The
barren
valley
where
people
must
have
lived
and
died
Бесплодная
долина,
где,
должно
быть,
жили
и
умирали
люди.
Finally
I
could
go
no
farther
my
food
and
water
gone
В
конце
концов
я
не
мог
идти
дальше,
моя
еда
и
вода
закончились.
I
sat
down
and
buried
my
face
in
my
hands
and
resting
thus
Я
сел,
спрятал
лицо
в
ладонях
и
так
отдыхал.
I
learnt
the
secret
of
the
shifting
whispering
sands
Я
узнал
тайну
движущихся
шепчущих
Песков.
How
I
escaped
from
the
valley
I
do
not
know
Как
я
выбрался
из
долины
я
не
знаю
But
now
to
pay
my
final
debt
for
being
spared
Но
теперь
я
должен
отдать
последний
долг
за
то,
что
меня
пощадили.
I
must
tell
you
what
I
learned
out
there
on
the
desert
so
many
years
ago(When
the
day
is
oddly
quiet
and
the
breeze
seems
not
to
blow
Я
должен
рассказать
тебе,
чему
я
научился
там,
в
пустыне,
много
лет
назад(когда
день
странно
тих
и
кажется,
что
ветер
не
дует
One
would
think
the
sand
was
resting
but
you′ll
find
this
is
not
so
Можно
было
бы
подумать,
что
песок
отдыхает,
но
вы
увидите,
что
это
не
так.
It
is
whisp'ring
softly
whisp′ring
as
it
slowly
moves
along
Оно
тихо
шепчет,
шепчет,
медленно
двигаясь
вперед.
And
for
those
who
stop
and
listen
it
will
sing
this
mournful
song
И
для
тех,
кто
остановится
и
прислушается,
она
споет
эту
скорбную
песню.
Of
sidewinders
and
the
horntoes
of
the
Thorny
Chaparral
О
боковых
ветрах
и
роговицах
колючего
Чапараля
In
the
sunny
days
and
moonlight
nights
the
coyote's
lonely
yell
В
солнечные
дни
и
лунные
ночи
одинокий
крик
койота.
How
the
stars
seem
you
could
touch
them
as
you
lay
and
gaze
on
high
Какими
кажутся
звезды,
ты
мог
бы
прикоснуться
к
ним,
лежа
и
глядя
в
небо.
At
the
Heavens
where
we're
hoping
we′ll
be
going
when
we
die)Yes
it
always
whispers
to
me
of
the
days
of
long
ago
На
Небесах,
куда
мы
надеемся
попасть,
когда
умрем)да,
это
всегда
шепчет
мне
о
днях
давних.
When
the
settlers
and
the
miners
fought
the
crafty
Navaho
Когда
поселенцы
и
шахтеры
сражались
с
коварными
Навахо.
How
the
cattle
roamed
the
valley
happy
people
worked
the
land
Как
скот
бродил
по
долине
счастливые
люди
обрабатывали
землю
And
now
everything
is
covered
by
the
shifting
whispering
sands
И
теперь
все
покрыто
зыбучими
шепчущими
песками.
How
the
miner
left
his
buckboard
went
to
work
his
claim
that
day
Как
Шахтер
бросил
свою
тележку
и
пошел
работать
в
тот
день
And
the
burroughs
broke
their
halters
when
they
thought
he′d
gone
to
stay
И
Берроуз
сломал
их
поводья,
когда
они
думали,
что
он
ушел,
чтобы
остаться.
Wandered
far
in
search
of
water
on
to
Old
Sidewinder's
Well
Забрел
далеко
в
поисках
воды
к
колодцу
старого
Сайдвиндера.
And
there
their
bones
picked
clean
by
buzzards
that
were
circling
when
they
fell(How
they
found
the
aged
miner
lying
dead
upon
the
sand
И
там
их
кости
начисто
обглодали
стервятники,
кружившие
вокруг,
когда
они
упали(как
они
нашли
старого
Шахтера,
лежащего
мертвым
на
песке
After
months
they
could
but
wonder
if
he
died
by
human
hand
Спустя
месяцы
они
могли
только
гадать,
умер
ли
он
от
руки
человека.
So
they
dug
his
grave
and
laid
him
on
his
back
and
crossed
his
hands
Они
выкопали
ему
могилу,
положили
на
спину
и
скрестили
руки.
And
his
secret
still
is
hidden
by
the
shifting
whispering
sands)This
is
what
they
whispered
to
me
on
the
quiet
desert
air
И
его
тайна
до
сих
пор
скрыта
зыбучими
шепчущими
песками)вот
что
они
шептали
мне
в
Тихом
пустынном
воздухе.
Of
the
people,
and
the
cattle
and
the
miner
lying
there
О
людях,
о
скоте
и
о
Шахтере,
лежащем
там.
If
you
want
to
learn
their
secret
wander
through
this
quiet
land
Если
хочешь
узнать
их
тайну
поброди
по
этой
тихой
земле
And
I′m
sure
you'll
hear
the
story
of
the
shifting,
whispering
sands(Of
the
shifting
whispering
sands)
И
я
уверен,
что
вы
услышите
историю
о
зыбучих,
шепчущих
песках(о
зыбучих,
шепчущих
песках).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Hadler, V. Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.