Paroles et traduction Jim Reeves - Wreck of the Number Nine
One
dark
stormy
night
not
a
star
was
in
sight
Одна
темная
бурная
ночь,
не
было
видно
звезды.
The
North
wind
came
howling
down
the
line
Северный
ветер
завывал
по
линии.
There
stood
a
brave
engineer
with
his
sweetheart
so
dear
Там
стоял
храбрый
инженер
со
своей
возлюбленной,
такой
дорогой.
And
his
orders
to
pull
old
Number
Nine.
И
его
приказ
вытащить
старый
номер
девять.
She
kissed
him
goodbye
with
a
tear
in
her
eye
Она
поцеловала
его
на
прощание
со
слезой
в
глазах.
The
joy
in
his
heart
he
couldn′t
hide
Радость
в
его
сердце,
которую
он
не
смог
скрыть.
The
whole
world
seemed
right
for
she
told
him
that
night
Весь
мир
казался
правильным,
потому
что
она
сказала
ему
той
ночью.
That
tomorrow
she'd
be
his
blushing
bride.
Что
завтра
она
станет
его
красненькой
невестой.
The
wheels
hummed
a
song
as
the
train
rolled
along
Колеса
напевали
песню,
когда
поезд
катился.
The
black
smoke
came
pouring
from
the
stack
Черный
дым
льется
из
стека.
The
headlight
a-gleam
seemed
to
brighten
his
dream
Сияние
фар,
казалось,
осветило
его
мечту.
Of
tomorrow
when
he′d
be
goin'
back.
О
завтрашнем
дне,
когда
он
вернется.
He
sped
around
the
hill
and
his
brave
heart
stood
still
Он
помчался
вокруг
холма,
и
его
храброе
сердце
остановилось.
The
headlight
was
shining
in
his
face
Фара
светила
ему
в
лицо.
He
whispered
a
prayer
as
he
threw
on
the
air
Он
прошептал
молитву,
бросая
в
воздух.
For
he
knew
this
would
be
his
final
race.
Он
знал,
что
это
будет
его
последняя
гонка.
In
the
wreck
he
was
found
lying
there
on
the
ground
В
крушении
его
нашли
лежащим
на
земле.
He
asked
them
to
raise
his
weary
head
Он
попросил
их
поднять
его
уставшую
голову.
His
breath
slowly
went
as
this
message
he
sent
Его
дыхание
медленно
зашло,
когда
он
отправил
это
сообщение.
To
a
maiden
who
thought
she
would
be
wed.
За
девушку,
которая
думала,
что
выйдет
замуж.
"There's
a
little
white
home
that
I
built
for
our
own
"Есть
маленький
белый
дом,
который
я
построил
для
себя.
Where
I
dreamed
we′d
be
happy,
you
and
I
Там,
где
я
мечтал,
мы
будем
счастливы,
ты
и
я,
But
I
leave
it
to
you
for
I
know
you′ll
be
true
но
я
оставляю
это
тебе,
потому
что
я
знаю,
что
ты
будешь
правдой.
Til
we
meet
at
the
Golden
Gate,
goodbye.".
Пока
мы
не
встретимся
у
Золотых
Ворот,
прощай".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROBISON CARSON J
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.