Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bücher, Bücher!
Books, Books!
Bücher,
Bücher!
Hunderttausend
Bücher!
Books,
books!
A
hundred
thousand
books!
Alfred
(gesprochen):
Alfred
(spoken):
Aber
- aber
Herr
Professor!
But
- but
Professor!
Wir
- wir
müssen
Sarah
finden
bevor
es
dunkel
wird...
We
- we
must
find
Sarah
before
it
gets
dark...
Aristoteles,
Empedokles,
Aeneas,
Parmenides.
Aristotle,
Empedocles,
Aeneas,
Parmenides.
Und
Nikomachos,
Diogenes,
And
Nicomachus,
Diogenes,
Antiochos,
Maimonides!
Antiochus,
Maimonides!
Schon
beim
Riechen,
Just
by
smelling
them,
Spür'n
wir
die
Weisheit
der
Griechen.
We
feel
the
wisdom
of
the
Greeks.
Alfred
(gesprochen):
Alfred
(spoken):
Sie
– sie
wartet
hier
irgendwo...
She
- she's
waiting
here
somewhere...
Mark
Aurel
und
Augustinus.
Marcus
Aurelius
and
Augustine.
Tacitus,
Tibull,
und
Plato.
Tacitus,
Tibullus,
and
Plato.
Peregrinus
und
Taquinus.
Peregrinus
and
Taquinus.
Caesar,
Cicero
und
Cato.
Caesar,
Cicero,
and
Cato.
Schon
beim
Tasten
Just
by
touching
them,
Wird
man
zum
Enthusiasten!
One
becomes
an
enthusiast!
Alfred
(gesprochen):
Alfred
(spoken):
Er
hält
sie
gefangen...
wir-
He's
holding
her
captive...
we-
Bei
Kant
kann
sich
der
müde
Geist
am
reinen
Denken
laben.
With
Kant,
the
tired
mind
can
revel
in
pure
thought.
Aber
wenn
der
Autor
Hegel
heißt,
But
if
the
author
is
named
Hegel,
Wird
man
am
Weltgeist
traben.
One
will
trot
along
with
the
World
Spirit.
Deutscher
Tiefsinn
auf
Papier
gedruckt
German
profundity
printed
on
paper
Und
alles
Erstausgaben!
And
all
first
editions!
Nur
Erbauliches,
wohin
man
guckt.
Only
edifying
things
wherever
you
look.
Ein
Leben
ohne
Bücher
wär
Tortur!
A
life
without
books
would
be
torture!
Alfred
(gesprochen):
Alfred
(spoken):
Herr
Professor,
wir
haben
keine
Zeit
mehr...
Professor,
we
have
no
more
time...
Spinoza
und
Kopernikus
Spinoza
and
Copernicus
Und
alle
Humanisten.
And
all
the
humanists.
Paracelsus,
Leibniz,
Crusius.
Paracelsus,
Leibniz,
Crusius.
Die
frühen
Okkultisten.
The
early
occultists.
Hume
und
Locke
und
Hobbes
und
Mendelssohn.
Hume
and
Locke
and
Hobbes
and
Mendelssohn.
Moral-
und
Kausalisten.
Moral
and
causalists.
Und
Descartes,
Montaigne
und
Hamilton
And
Descartes,
Montaigne,
and
Hamilton
Und
andere
Erforscher
der
Natur.
And
other
explorers
of
nature.
Es
wird
bald
dunkel
werden
...
It
will
be
dark
soon
...
Abronsius
(gleichzeitig
fängt
Sarah
auf
die
Bademelodie
an
zu
singen):
Abronsius
(simultaneously
Sarah
starts
singing
to
the
tune
of
the
bath
melody):
William
Shakespeare,
Humbold,
Eckhart.
William
Shakespeare,
Humboldt,
Eckhart.
Moliere
und
Macchiavelli.
Moliere
and
Machiavelli.
Und
Erasmus,
Schelling,
Kierkegaard.
And
Erasmus,
Schelling,
Kierkegaard.
Hans
Sachs
und
Mary
Shelly.
Hans
Sachs
and
Mary
Shelley.
Alfred
(gesprochen):
Alfred
(spoken):
La
Fontaine,
Tagore,
Plinius.
La
Fontaine,
Tagore,
Plinius.
Da
Gama,
Bottecelli.
Da
Gama,
Botticelli.
Herder,
Marlowe,
Poe
und
Livius.
Herder,
Marlowe,
Poe,
and
Livius.
In
Leder,
Leinen,
Pappe
und
Broschur!
In
leather,
linen,
cardboard,
and
paperback!
Gott
sei
Dank
du
lebst!
Keine
Angst,
jetzt
bin
ich
da.
Thank
God
you're
alive!
Don't
worry,
I'm
here
now.
Dir
wird
nichts
gescheh'n,
ich
werde
dich
befrei'n.
Nothing
will
happen
to
you,
I
will
set
you
free.
Höflich
ist
das
nicht,
schließlich
bin
ich
eine
Dame.
That's
not
very
polite,
I
am
a
lady
after
all.
Mich
zu
überraschen
wenn
ich
bade
ist
nicht
fein.
Surprising
me
while
I'm
bathing
is
not
nice.
Sarah,
sag
mir
wie's
dir
geht
- hat
er
dich
verletzt?
Sarah,
tell
me
how
you
are
- did
he
hurt
you?
Komm
ich
schon
zu
spät?
Am
I
too
late?
Heute
Nacht
ist
Tanz.
There's
a
dance
tonight.
Du
musst
mit
mir
fliehen!
You
must
escape
with
me!
Rat,
mit
wem
ich
tanz.
Guess
who
I'm
dancing
with.
Bleib
nicht
hier!
Don't
stay
here!
Ich
will
es
dir
sagen.
I'll
tell
you.
Bald
wird
es
dunkel
-
It
will
be
dark
soon
-
- Mit
dem
Herrn
Grafen.
- With
the
Count.
Er
ist
verschlagen!
He's
cunning!
Wie
gefällt
dir
mein
Kleid
für
den
Ball?
How
do
you
like
my
dress
for
the
ball?
Der
Herr
Graf
schenkt
mir
prächtige
Sachen.
The
Count
gives
me
beautiful
things.
Er
verwöhnt
mich,
weil
ich
ihm
gefall.
He
spoils
me
because
he
likes
me.
Wenn
Papa
kommt,
wird
er
Augen
machen!
When
Papa
comes,
his
eyes
will
pop
out!
Wir
müssen
fort!
We
must
leave!
Wärst
du
nicht
gern
dabei?
Wouldn't
you
like
to
be
there?
Die
Zeit
läuft
ab!
Time
is
running
out!
Einen
Tanz
hätt
ich
frei.
I
would
have
one
dance
free.
Ich
beschwör
dich,
komm
mit.
I
beg
you,
come
with
me.
Frag
mich
morgen
noch
mal.
Ask
me
again
tomorrow.
Begreif
doch,
ich
mein's
gut
mit
dir
-
Understand,
I
mean
well
by
you
-
Der
Graf
tanzt
heut
Nacht
nur
mit
mir.
The
Count
is
only
dancing
with
me
tonight.
Willst
du
denn
nicht
mehr
nach
Haus?
Don't
you
want
to
go
home
anymore?
Dreh
dich
jetzt
um,
ich
komme
raus...
Turn
around
now,
I'm
coming
out...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Steinman, Michael Kunze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.