Jim Steinman - Die unstillbare Gier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jim Steinman - Die unstillbare Gier




Die unstillbare Gier
The Insatiable Greed
Endlich Nacht,
Finally, night falls,
Kein Stern zu seh'n
No stars to be seen
Der Mond versteckt sich,
The moon hides itself,
Denn ihm graut vor mir.
For it dreads my presence.
Kein Licht im Weltenmeer.
No light in the vast ocean of the world.
Kein falscher Hoffnungsstrahl.
No false ray of hope.
Nur die Stille und in mir
Only silence, and within me
Die Schattenbilder meiner Qual.
The shadowy images of my torment.
Das Korn war golden, und der Himmel klar,
The grain was golden, and the sky clear,
Sechzehnhundertsiebzehn
Sixteen seventeen
Als es Sommer war.
When it was summer.
Wir lagen im flüsternden Gras.
We lay in the whispering grass.
Ihre Hand auf meiner Haut
Her hand on my skin
War zärtlich und warm.
Was tender and warm.
Sie ahnte nicht, dass ich verloren bin.
She didn't suspect that I was lost.
Ich glaubte ja noch selbst daran
I still believed myself
Dass ich gewinn.
That I would win.
Doch am diesem Tag geschah's zum erstenmal.
But on this day it happened for the first time.
Sie starb in meinem Arm.
She died in my arms.
Wie immer, wenn ich nach
As always, when I reach out
Dem Leben greif,
For life,
Blieb nichts in meiner Hand.
Nothing remained in my hand.
Ich möchte Flamme sein
I want to be a flame
Und Asche werden,
And turn to ashes,
Und hab noch nie gebrannt.
And yet I've never burned.
Ich will hoch und höher steigen,
I want to climb higher and higher,
Und sinke immer tiefer ins Nichts.
And I sink ever deeper into nothingness.
Ich will ein Engel
I want to be an angel
Oder ein Teufel sein,
Or a devil,
Und bin doch nichts als
And yet I am nothing but
Eine Kreatur,
A creature,
Die immer das will,
That always wants
Was sie nicht kriegt.
What it cannot have.
Gäb's nur einen Augenblick
If there were only a moment
Des Glücks für mich,
Of happiness for me,
Nähm ich ewiges leid ihn Kauf.
I would take eternal suffering in exchange.
Doch alle Hoffnung ist vergebens:
But all hope is in vain:
Den der Hunger hört nie auf.
For the hunger never ceases.
Des Pastors Tochter ließ mich ein bei Nacht,
The pastor's daughter let me in at night,
Siebzehnhundertdreißig
Seventeen thirty
Nach der Maiandacht.
After the May devotion.
Mit ihrem Herzblut schrieb ich ein Gedicht
With her heart's blood I wrote a poem
Auf ihre weiße Haut.
On her white skin.
Und des Kaisers Page
And the emperor's page
Aus Napoleons Tross...
From Napoleon's entourage...
Achtzehnhundertdreizehn
Eighteen thirteen
Stand er vor dem Schloss.
He stood before the castle.
Dass seine Trauer
That his sorrow
Mir das Herz nicht brach,
Did not break my heart,
Kann ich mir nicht verzeihn.
I cannot forgive myself.
Doch immer wenn ich
But whenever I
Nach dem Leben greif,
Reach for life,
Spür ich wie es zerbricht.
I feel it shatter.
Ich will die Welt verstehn
I want to understand the world
Und alles wissen,
And know everything,
Und kenn mich selber nicht.
And yet I don't know myself.
Ich will frei und freier werden
I want to be free and freer
Und werde meine Ketten nicht los.
And yet I cannot break free from my chains.
Ich will ein Heiliger
I want to be a saint
Oder Verbrecher sein,
Or a criminal,
Und bin doch nichts als
And yet I am nothing but
Eine Kreatur
A creature
Die will was sie nicht kriegt
That wants what it cannot have
Und zerreißen muss
And must tear apart
Was immer sie liebt.
Whatever it loves.
Jeder glaubt, dass alles einmal besser wird,
Everyone believes that everything will get better someday,
Drum nimmt er das Leid in Kauf.
So they accept suffering in exchange.
Ich will endlich einmal satt sein.
I want to finally be full.
Doch der Hunger hört nie auf.
But the hunger never ceases.
Manche glauben an die Menschheit,
Some believe in humanity,
Und manche an Geld und Ruhm.
And some in money and fame.
Manche glauben an Kunst und Wissenschaft,
Some believe in art and science,
An Liebe und an Heldentum.
In love and heroism.
Viele glauben an Götter
Many believe in gods
Verschiedenster Art,
Of various kinds,
An Wunder und Zeichen,
In miracles and signs,
An Himmel und Hölle,
In heaven and hell,
An Sünde und Tugend
In sin and virtue
Und an Bibel und Brevier.
And in the Bible and breviary.
Doch die wahre Macht,
But the true power,
Die uns regiert,
That rules us,
Ist die schändliche,
Is the shameful,
Unendliche,
Infinite,
Verzehrende,
Consuming,
Zerstörende
Destructive
Und ewig unstillbare Gier.
And eternally insatiable greed.
Euch Sterblichen von morgen
To you mortals of tomorrow
Prophezei ich
I prophesy
Heut und hier:
Here and now:
Sobald euer nächstes Jahrtausend beginnt,
As soon as your next millennium begins,
Ist der einzige Gott, dem jeder dient,
The only god everyone will serve,
Die unstillbare Gier.
Is the insatiable greed.





Writer(s): James Richard Steinman, Michael Kunze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.