Jim Steinman - Draußen ist Freiheit (Zweiter Akt) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jim Steinman - Draußen ist Freiheit (Zweiter Akt)




Draußen ist Freiheit (Zweiter Akt)
Свобода снаружи (Акт второй)
Unter diesem Dach
Под этой крышей
Lebt der liebste Mensch der Welt.
Живет самый дорогой мне человек на свете.
Kann es Zufall sein,
Может ли это быть совпадением,
Daß wir uns trafen hier?
Что мы встретились здесь?
Bitte, komm doch an dein Fenster!
Прошу, подойди к окну!
Ich steh hier im Mondlicht
Я стою здесь, в лунном свете,
Und wünsch mir, ich wär bei dir.
И мечтаю быть рядом с тобой.
Nicht so laut!
Тише!
Mach bloß keinen Lärm!
Не шуми!
Sonst hört dich Papa.
А то отец услышит.
Kann es wirklich sein?
Неужели это правда?
Es ist ziemlich spät.
Уже довольно поздно.
Du und ich allein!
Мы одни!
Ich hielt's nicht mehr aus.
Я больше не мог ждать.
Ich bin glücklich.
Я счастлив.
Niemand darf's wissen!
Никто не должен знать!
Ich wollt' dich sehen!
Я хотел тебя увидеть!
Draußen ist Freiheit.
Свобода снаружи.
Dort, wo der Horizont beginnt,
Там, где начинается горизонт,
Gibt es ein Land,
Есть страна,
In dem alle Wunder möglich sind.
Где возможны любые чудеса.
Keine Mauer, die uns je trennt.
Никакая стена не разлучит нас.
Keine Grenze, die wir nicht überwinden.
Нет границы, которую мы не смогли бы преодолеть.
Komm zu mir,
Иди ко мне,
Denn mit dir
Ведь с тобой
Kann ich bis zu den
Я смогу дотянуться до
Sternen gehen.
Самых звезд.
Draußen ist Freiheit
Свобода снаружи
Und Hoffnung, die man hier nicht kennt.
И надежда, о которой здесь не знают.
Draußen ist Freiheit.
Свобода снаружи.
Weit fort von allem, was uns trennt...
Вдали от всего, что нас разделяет...
...beginnt, was man Leben nennt.
...начинается то, что называют жизнью.
Im Mondlicht zu stehen.
Стоять в лунном свете.
Leider bin ich bereit eingeladen.
К сожалению, меня ждут в гостях.
Nun, ein Stück weit
Но немного
Darfst du mit mir gehn.
Ты можешь пройтись со мной.
Mich nicht zu verraten.
И не выдай меня.
Ein Geheimnis von mir.
Это мой секрет.
Nicht durch den Wald!
Только не через лес!
Wenn du Angst hast, bleib hier.
Если боишься, оставайся здесь.
Es ist dunkel und kalt.
Там темно и холодно.
Das macht mir doch nichts aus.
Мне все равно.
Du verirrst dich und erfrierst im Schnee!
Ты заблудишься и замерзнешь в снегу!
Ich weiß schon, wohin ich geh.
Я знаю, куда иду.
Nachts kommen die Wölfe raus.
Ночью выходят волки.
Langweile mich tot zuhaus.
Дома я умираю от скуки.
Draußen ist Freheit.
Свобода снаружи.
Dort, wo der Horizont beginnt,
Там, где начинается горизонт,
Gibt es ein Land,
Есть страна,
In dem alle Wunder möglich sind.
Где возможны любые чудеса.
Keine Mauer, die uns je trennt.
Никакая стена не разлучит нас.
Keine Grenze, die wir nicht überwinden.
Нет границы, которую мы не смогли бы преодолеть.
Bleib bei mir,
Останься со мной,
Denn mit dir...
Ведь с тобой...
...kann ich bis zu den
...я смогу дотянуться до
Sternen gehen,
Самых звезд,
Bis in die Zukunft sehen.
Заглянуть в будущее.
Draußen ist Freiheit.
Свобода снаружи.
Ein Glück, das keine Schranken kennt.
Счастье, не знающее границ.
Draußen ist Freiheit.
Свобода снаружи.
Weit for von allem, was uns trennt,
Вдали от всего, что нас разделяет,
Beginnt, was man Leben nennt.
Начинается то, что называют жизнью.





Writer(s): Jim Steinman, Michael Kunze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.