Paroles et traduction Jim Steinman - Draußen ist Freiheit (Zweiter Akt)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Draußen ist Freiheit (Zweiter Akt)
Свобода снаружи (Акт второй)
Unter
diesem
Dach
Под
этой
крышей
Lebt
der
liebste
Mensch
der
Welt.
Живет
самый
дорогой
мне
человек
на
свете.
Kann
es
Zufall
sein,
Может
ли
это
быть
совпадением,
Daß
wir
uns
trafen
hier?
Что
мы
встретились
здесь?
Bitte,
komm
doch
an
dein
Fenster!
Прошу,
подойди
к
окну!
Ich
steh
hier
im
Mondlicht
Я
стою
здесь,
в
лунном
свете,
Und
wünsch
mir,
ich
wär
bei
dir.
И
мечтаю
быть
рядом
с
тобой.
Mach
bloß
keinen
Lärm!
Не
шуми!
Sonst
hört
dich
Papa.
А
то
отец
услышит.
Kann
es
wirklich
sein?
Неужели
это
правда?
Es
ist
ziemlich
spät.
Уже
довольно
поздно.
Du
und
ich
allein!
Мы
одни!
Ich
hielt's
nicht
mehr
aus.
Я
больше
не
мог
ждать.
Ich
bin
glücklich.
Я
счастлив.
Niemand
darf's
wissen!
Никто
не
должен
знать!
Ich
wollt'
dich
sehen!
Я
хотел
тебя
увидеть!
Draußen
ist
Freiheit.
Свобода
снаружи.
Dort,
wo
der
Horizont
beginnt,
Там,
где
начинается
горизонт,
Gibt
es
ein
Land,
Есть
страна,
In
dem
alle
Wunder
möglich
sind.
Где
возможны
любые
чудеса.
Keine
Mauer,
die
uns
je
trennt.
Никакая
стена
не
разлучит
нас.
Keine
Grenze,
die
wir
nicht
überwinden.
Нет
границы,
которую
мы
не
смогли
бы
преодолеть.
Denn
mit
dir
Ведь
с
тобой
Kann
ich
bis
zu
den
Я
смогу
дотянуться
до
Sternen
gehen.
Самых
звезд.
Draußen
ist
Freiheit
Свобода
снаружи
Und
Hoffnung,
die
man
hier
nicht
kennt.
И
надежда,
о
которой
здесь
не
знают.
Draußen
ist
Freiheit.
Свобода
снаружи.
Weit
fort
von
allem,
was
uns
trennt...
Вдали
от
всего,
что
нас
разделяет...
...beginnt,
was
man
Leben
nennt.
...начинается
то,
что
называют
жизнью.
Im
Mondlicht
zu
stehen.
Стоять
в
лунном
свете.
Leider
bin
ich
bereit
eingeladen.
К
сожалению,
меня
ждут
в
гостях.
Nun,
ein
Stück
weit
Но
немного
Darfst
du
mit
mir
gehn.
Ты
можешь
пройтись
со
мной.
Mich
nicht
zu
verraten.
И
не
выдай
меня.
Ein
Geheimnis
von
mir.
Это
мой
секрет.
Nicht
durch
den
Wald!
Только
не
через
лес!
Wenn
du
Angst
hast,
bleib
hier.
Если
боишься,
оставайся
здесь.
Es
ist
dunkel
und
kalt.
Там
темно
и
холодно.
Das
macht
mir
doch
nichts
aus.
Мне
все
равно.
Du
verirrst
dich
und
erfrierst
im
Schnee!
Ты
заблудишься
и
замерзнешь
в
снегу!
Ich
weiß
schon,
wohin
ich
geh.
Я
знаю,
куда
иду.
Nachts
kommen
die
Wölfe
raus.
Ночью
выходят
волки.
Langweile
mich
tot
zuhaus.
Дома
я
умираю
от
скуки.
Draußen
ist
Freheit.
Свобода
снаружи.
Dort,
wo
der
Horizont
beginnt,
Там,
где
начинается
горизонт,
Gibt
es
ein
Land,
Есть
страна,
In
dem
alle
Wunder
möglich
sind.
Где
возможны
любые
чудеса.
Keine
Mauer,
die
uns
je
trennt.
Никакая
стена
не
разлучит
нас.
Keine
Grenze,
die
wir
nicht
überwinden.
Нет
границы,
которую
мы
не
смогли
бы
преодолеть.
Bleib
bei
mir,
Останься
со
мной,
Denn
mit
dir...
Ведь
с
тобой...
...kann
ich
bis
zu
den
...я
смогу
дотянуться
до
Sternen
gehen,
Самых
звезд,
Bis
in
die
Zukunft
sehen.
Заглянуть
в
будущее.
Draußen
ist
Freiheit.
Свобода
снаружи.
Ein
Glück,
das
keine
Schranken
kennt.
Счастье,
не
знающее
границ.
Draußen
ist
Freiheit.
Свобода
снаружи.
Weit
for
von
allem,
was
uns
trennt,
Вдали
от
всего,
что
нас
разделяет,
Beginnt,
was
man
Leben
nennt.
Начинается
то,
что
называют
жизнью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Steinman, Michael Kunze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.