Paroles et traduction Jim Steinman - Knoblauch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CHAGAL
& GÄSTE:
ЧАГАЛ
& ГОСТИ:
Knoblauch,
Knoblauch!
Чеснок,
чеснок!
Knoblauch,
Knoblauch!
Чеснок,
чеснок!
Ein
Pfeifchen
und
ein
Wodka
Трубочку,
стаканчик
водки
Und
ein
scheenes
Fiedeldumdei.
И
милую
чепуху.
Die
Hälse
heil,
Горло
не
болит,
Die
Weiber
geil.
Баба
не
ворчит.
Und
die
Plackerei
vorbei.
И
заботы
прочь
ушли.
DORFTROTTEL:
ДЕРЕВЕНСКИЙ
ДУРАЧОК:
Doch
das
Beste
kommt
am
Ende.
Но
лучшее
всегда
в
конце.
Wenn
der
Wirt
zum
Essen
winkt.
Когда
хозяин
скажет:
"Ешьте!"
Wenn
der
Eintopf
dampft,
Когда
рагу
дымится,
Und
jeder
mampft,
И
каждый
уплетает,
DORFTROTTEL,
DRAGAN
& KOLYA:
ДЕРЕВЕНСКИЙ
ДУРАЧОК,
ДРАГАН
& КОЛЯ:
Bis
er
aus
den
Poren
stinkt!
Пока
не
провоняет!
Bis
er
aus
den
Poren
stinkt!
Пока
не
провоняет!
CHAGAL
& GÄSTE:
ЧАГАЛ
& ГОСТИ:
Knoblauch,
Knoblauch
Чеснок,
чеснок
Ist
unsere
Leidenschaft.
- наша
страсть.
Knoblauch,
Knoblauch
Чеснок,
чеснок
Gibt
Leib
und
Seele
Kraft.
Дает
душе
и
телу
власть.
Er
macht
größer,
was
zu
klein
ist
Он
увеличивает
малое
Er
macht
edel,
was
gemein
ist.
Он
облагораживает
плохое.
Und
macht
härter,
was
erschlafft.
И
делает
тверже
то,
что
увядает.
Und
macht
härter,
was
erschlafft.
И
делает
тверже
то,
что
увядает.
Im
Fleisch
sind
schon
die
Maden.
В
мясе
уже
черви.
Das
Gemüse
ist
verdreckt.
Овощи
грязные.
Das
Schmalz
ist
ranzig,
Жир
прогорклый,
Die
Soße
wanzig
Соус
жидкий,
Aber
jeder
sagt,
es
schmeckt.
Но
все
говорят:
"Вкусно".
Her
mit
der
vollen
Schüssel!
Давай
полную
миску!
Mit
viel
Knoblauch
bittesehr.
С
чесноком,
пожалуйста.
Der
wirkt
sagenhaft
Он
волшебно
Auf
den
Magensaft.
Влияет
на
аппетит.
Jeder
Bissen
schmeckt
nach
mehr!
Хочется
еще
и
еще!
Jeder
Bissen
schmeckt
nach
mehr!
Хочется
еще
и
еще!
Knoblauch,
Knoblauch
Чеснок,
чеснок
Bringt
den
Unterleib
in
Schwung.
Заводит
наши
животы.
Knoblauch,
Knoblauch
macht
die
Alten
wieder
jung.
Чеснок,
чеснок
делает
стариков
молодыми.
Läßt
die
Muskeln
wieder
schwellen,
Наливает
мускулы,
Läßt
alle
Säfte
quellen.
Заставляет
соки
течь.
Knoblauch
bringt
Erleichterung
Чеснок
приносит
облегчение
Knoblauch
bringt
Erleichterung
Чеснок
приносит
облегчение
Die
Jungen
woll'n
nur
rammeln,
Молодые
только
и
думают,
как
бы
пошалить,
Und
die
Alten
quatschen
bloß.
А
старики
только
болтают.
Knoblauch
macht
aus
Bürschlein
Männer
Чеснок
превращает
мальчиков
в
мужчин
Und
aus
Greisen
Romeos!
А
стариков
в
Ромео!
Nichts
auf
Erden
ist
gesünder,
Нет
ничего
полезнее,
Grad
im
Winter
und
bei
uns.
Особенно
зимой
и
у
нас.
Drum
die
Mäuler
auf!
Открывайте
рты!
Wir
rülpsen
drauf.
Нам
наплевать
на
отрыжку.
DORFTROTTEL:
ДЕРЕВЕНСКИЙ
ДУРАЧОК:
Und
sind
alle
Sorgen
los.
И
все
печали
прочь.
Und
sind
alle
Sorgen
los.
И
все
печали
прочь.
Knoblauch,
Knoblauch-
Чеснок,
чеснок
-
Drauf
hab
ich
stets
vertraut.
Я
всегда
на
тебя
полагалась.
Knoblauch,
Knoblauch
Чеснок,
чеснок
Und
scharfes
Sauerkraut.
И
квашеная
капуста.
Die
allerbesten
Köche
Prags
Лучшие
повара
Праги
Wär'n
sprachlos
beim
Probier'n.
Потеряли
бы
дар
речи,
попробовав
это.
Sie
würden
krank
und
anderntags
an
Blähungen
krepiern...
Они
бы
заболели
и
на
следующий
день
мучились
бы
от
газов...
Statt
dem
üblichen
Gemecker
Вместо
обычного
брюзжания
Sagen
alle:
"Es
schmeckt
lecker"...
Все
говорят:
"Вкусно!"...
Ist
der
Pampf
auch
fett
und
mehlig,
Даже
если
еда
жирная
и
пресная,
Jeder
Bissen
macht
sie
selig...
Каждый
кусочек
делает
их
счастливыми...
REBECCA,
CHAGAL,
MAGDA:
РЕБЕККА,
ЧАГАЛ,
МАГДА:
...weil
der
Knoblauch
Wunder
wirkt!
...потому
что
чеснок
творит
чудеса!
Weil
der
Knoblauch
Wunder
wirkt!
Потому
что
чеснок
творит
чудеса!
Weil
der
Knoblauch
Wunder
wirkt!
Потому
что
чеснок
творит
чудеса!
Weil
der
Knoblauch
Wunder
wirkt!
Потому
что
чеснок
творит
чудеса!
(Ausser
ALFRED&
ABRONSIUS)
(Кроме
АЛЬФРЕДА
и
АБРОНЗИУСА)
Knoblauch,
Knoblauch
Чеснок,
чеснок
Ist
unsere
Leidenschaft.
- наша
страсть.
Knoblauch,
Knoblauch
Чеснок,
чеснок
Gibt
Leib
und
Seele
Kraft.
Дает
душе
и
телу
власть.
Jede
Niete
wird
ein
Sieger.
Каждый
неудачник
станет
победителем.
Jeder
Schlappschwanz
wird
zum
Krieger,
Каждый
слабак
станет
воином,
Wenn
der
Knoblauch
in
ihm
gärt,
Когда
чеснок
в
нем
бродит,
Wenn
der
Knoblauch
in
ihm
gärt.
Когда
чеснок
в
нем
бродит.
Wenn
der
Knoblauch
in
mir,
Когда
чеснок
во
мне,
Knoblauch
in
dir,
Чеснок
в
тебе,
Knoblauch
in
uns
gärt.
Чеснок
в
нас
бродит.
CHAGAL
:(gesprochen)
ЧАГАЛ:
(говорит)
Ich
darf
den
Herren
jetzt
das
Zimmer
zeigen.
Я
должен
показать
господам
их
комнату.
(Ausser
CHAGAL,
ALFRED
& ABRONSIUS)
(Кроме
ЧАГАЛА,
АЛЬФРЕДА
и
АБРОНЗИУСА)
Knoblauch,
Knoblauch
Чеснок,
чеснок
Bringt
den
Unterleib
in
Schwung.
Заводит
наши
животы.
Knoblauch,
Knoblauch
Чеснок,
чеснок
Macht
die
Alten
wieder
jung.
Делает
стариков
молодыми.
Läßt
die
Muskeln
wieder
schwellen,
Наливает
мускулы,
Läßt
die
Säfte
wieder
quellen.
Заставляет
соки
течь.
Und
verschafft
Erleichterung.
И
приносит
облегчение.
Und
verschafft
Erleichterung.
И
приносит
облегчение.
Knoblauch
löst
die
Säfte,
Чеснок
разгоняет
кровь,
Stärkt
die
Kräfte,
Укрепляет
силы,
Bringt
Erleichterung.
Приносит
облегчение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Richard Steinman, Michael Kunze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.