Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love and Death and an American Guitar
Liebe und Tod und eine amerikanische Gitarre
I
remember
everything
Ich
erinnere
mich
an
alles
I
remember
every
little
thing
as
if
it
happened
only
yesterday
Ich
erinnere
mich
an
jede
Kleinigkeit,
als
wäre
es
erst
gestern
geschehen
I
was
barely
17
and
I
once
killed
a
boy
with
a
fender
guitar
Ich
war
kaum
17
und
tötete
einmal
einen
Jungen
mit
einer
Fender-Gitarre
I
don't
remember
if
it
was
a
Telecaster
or
a
Stratocaster
Ich
erinnere
mich
nicht,
ob
es
eine
Telecaster
oder
eine
Stratocaster
war
But
I
do
remember
that
it
had
a
heart
of
chrome
Aber
ich
erinnere
mich,
dass
sie
ein
Herz
aus
Chrom
hatte
And
a
voice
like
a
horny
angel
Und
eine
Stimme
wie
ein
geiler
Engel
I
don't
remember
if
it
was
a
Telecaster
or
a
Stratocaster
Ich
erinnere
mich
nicht,
ob
es
eine
Telecaster
oder
eine
Stratocaster
war
But
I
do
remember
Aber
ich
erinnere
mich
That
it
wasn't
at
all
easy
Dass
es
überhaupt
nicht
einfach
war
It
required
the
perfect
combination
of
the
right
powerchords
Es
erforderte
die
perfekte
Kombination
der
richtigen
Powerchords
And
the
precise
angle
from
which
to
strike
Und
den
präzisen
Winkel,
aus
dem
man
zuschlagen
musste
The
guitar
bled
for
about
a
week
afterwards
and
the
blood
was
Die
Gitarre
blutete
danach
etwa
eine
Woche
lang
und
das
Blut
war
Dark
and
rich
like
wild
berries
Dunkel
und
satt
wie
Waldbeeren
The
blood
of
the
guitar
was
Chuck
Berry
red
Das
Blut
der
Gitarre
war
Chuck-Berry-Rot
The
guitar
bled
for
about
a
week
afterwards
and
it
rung
out
beautifully,
Die
Gitarre
blutete
danach
etwa
eine
Woche
lang
und
sie
klang
wunderschön,
And
I
was
able
to
play
notes
that
I
had
never
even
heard
before.
Und
ich
konnte
Noten
spielen,
die
ich
zuvor
noch
nie
gehört
hatte.
So
I
took
my
guitar
and
I
smashed
it
against
the
wall
Also
nahm
ich
meine
Gitarre
und
zerschmetterte
sie
an
der
Wand
I
smashed
it
against
the
floor
Ich
zerschmetterte
sie
auf
dem
Boden
I
smashed
it
against
the
body
of
a
varsity
cheerleader
Ich
zerschmetterte
sie
am
Körper
einer
Varsity-Cheerleaderin
I
smashed
it
against
the
hood
of
a
car
Ich
zerschmetterte
sie
auf
der
Motorhaube
eines
Autos
I
smashed
it
against
a
1981-Harley
Davidson
Ich
zerschmetterte
sie
an
einer
1981er
Harley
Davidson
The
Harley
howled
in
pain,
the
guitar
howled
in
heat!
Die
Harley
heulte
vor
Schmerz,
die
Gitarre
heulte
vor
Hitze!
I
ran
up
the
stairs
to
my
parents
bedroom
Ich
rannte
die
Treppe
hoch
zum
Schlafzimmer
meiner
Eltern
Mommy
and
Daddy
were
sleeping
in
the
moonlight
Mami
und
Papi
schliefen
im
Mondlicht
Slowly
I
opened
the
door
creeping
in
the
shadows
right
up
to
the
foot
of
the
bed
Langsam
öffnete
ich
die
Tür,
schlich
im
Schatten
direkt
bis
zum
Fußende
des
Bettes
I
raised
my
guitar
high
above
my
head
Ich
hob
meine
Gitarre
hoch
über
meinen
Kopf
And
just
as
I
was
about
to
bring
the
guitar
crashing
down
upon
the
center
of
the
bed
Und
gerade
als
ich
dabei
war,
die
Gitarre
auf
die
Mitte
des
Bettes
krachen
zu
lassen
My
father
woke
up
screaming:
Wachte
mein
Vater
schreiend
auf:
"Stop...
wait
a
minute.stop
it,
boy
"Stopp...
warte
mal.
Hör
auf
damit,
Junge
What
do
you
think
you're
doing?
Was
glaubst
du,
was
du
da
tust?
That's
no
way
to
treat
an
expensive
musical
instrument"
So
behandelt
man
kein
teures
Musikinstrument"
And
I
said
"God
damn
it,
Daddy,
you
know
I
love
you
Und
ich
sagte:
"Verdammt
noch
mal,
Papi,
du
weißt,
ich
liebe
dich
But
you
got
a
hell
of
a
lot
to
learn
about
rock
and
roll"
Aber
du
musst
verdammt
viel
über
Rock
'n'
Roll
lernen"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Steinman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.