Paroles et traduction Jim Steinman - Love and Death and an American Guitar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love and Death and an American Guitar
Любовь, смерть и американская гитара
I
remember
everything
Я
помню
всё,
I
remember
every
little
thing
as
if
it
happened
only
yesterday
Помню
каждую
мелочь,
как
будто
это
было
вчера.
I
was
barely
17
and
I
once
killed
a
boy
with
a
fender
guitar
Мне
едва
исполнилось
17,
и
однажды
я
убил
парня
гитарой
Fender.
I
don't
remember
if
it
was
a
Telecaster
or
a
Stratocaster
Не
помню,
Telecaster
это
был
или
Stratocaster,
But
I
do
remember
that
it
had
a
heart
of
chrome
Но
я
точно
помню,
что
у
неё
было
сердце
из
хрома
And
a
voice
like
a
horny
angel
И
голос,
как
у
похотливого
ангела.
I
don't
remember
if
it
was
a
Telecaster
or
a
Stratocaster
Не
помню,
Telecaster
это
был
или
Stratocaster,
But
I
do
remember
Но
я
точно
помню,
That
it
wasn't
at
all
easy
Что
это
было
нелегко.
It
required
the
perfect
combination
of
the
right
powerchords
Требовалось
идеальное
сочетание
правильных
пауэр-аккордов
And
the
precise
angle
from
which
to
strike
И
точного
угла
удара.
The
guitar
bled
for
about
a
week
afterwards
and
the
blood
was
Потом
гитара
кровоточила
около
недели,
и
кровь
была
Dark
and
rich
like
wild
berries
Тёмной
и
насыщенной,
как
лесные
ягоды.
The
blood
of
the
guitar
was
Chuck
Berry
red
Кровь
гитары
была
цвета
Чака
Берри.
The
guitar
bled
for
about
a
week
afterwards
and
it
rung
out
beautifully,
Гитара
кровоточила
около
недели,
и
звучала
она
прекрасно,
And
I
was
able
to
play
notes
that
I
had
never
even
heard
before.
И
я
смог
сыграть
ноты,
которые
никогда
раньше
не
слышал.
So
I
took
my
guitar
and
I
smashed
it
against
the
wall
И
вот
я
взял
свою
гитару
и
разбил
её
об
стену,
I
smashed
it
against
the
floor
Я
разбил
её
об
пол,
I
smashed
it
against
the
body
of
a
varsity
cheerleader
Я
разбил
её
об
тело
черлидерши,
I
smashed
it
against
the
hood
of
a
car
Я
разбил
её
об
капот
машины,
I
smashed
it
against
a
1981-Harley
Davidson
Я
разбил
её
об
Harley
Davidson
1981
года.
The
Harley
howled
in
pain,
the
guitar
howled
in
heat!
Харлей
взвыл
от
боли,
гитара
взвыла
от
страсти!
I
ran
up
the
stairs
to
my
parents
bedroom
Я
побежал
вверх
по
лестнице
в
спальню
родителей.
Mommy
and
Daddy
were
sleeping
in
the
moonlight
Мама
и
папа
спали
в
лунном
свете.
Slowly
I
opened
the
door
creeping
in
the
shadows
right
up
to
the
foot
of
the
bed
Медленно
я
открыл
дверь,
крадучись
в
тени
прямо
к
изножью
кровати.
I
raised
my
guitar
high
above
my
head
Я
поднял
гитару
высоко
над
головой
And
just
as
I
was
about
to
bring
the
guitar
crashing
down
upon
the
center
of
the
bed
И
как
раз
когда
я
собирался
обрушить
гитару
на
центр
кровати,
My
father
woke
up
screaming:
Мой
отец
проснулся
с
криком:
"Stop...
wait
a
minute.stop
it,
boy
"Стой...
постой-ка.
Прекрати,
сынок.
What
do
you
think
you're
doing?
Что
ты
творишь?
That's
no
way
to
treat
an
expensive
musical
instrument"
Так
нельзя
обращаться
с
дорогим
музыкальным
инструментом!"
And
I
said
"God
damn
it,
Daddy,
you
know
I
love
you
И
я
ответил:
"Чёрт
возьми,
пап,
ты
же
знаешь,
я
тебя
люблю,
But
you
got
a
hell
of
a
lot
to
learn
about
rock
and
roll"
Но
тебе
ещё
многому
предстоит
научиться
в
рок-н-ролле".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Steinman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.