Paroles et traduction Jim Steinman - Trauer um Chagall
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trauer um Chagall
Mourning for Chagall
Knoblauch,
Knoblauch,
Garlic,
garlic,
Gelobt
sei
seine
Kraft.
Praised
be
its
might.
Ohne
Knoblauch
Without
garlic
Wäre
alles
grauenhaft.
Everything
would
be
dreadful.
REBECCA
(schnäuzt)
REBECCA
(sniffles)
Wuscha
buscha
maga
bogah!
Wuscha
buscha
maga
bogah!
Wasch
basch
hugu
wuscha
ma
ja!
Wasch
basch
hugu
wuscha
ma
ja!
Wudu
muscha
kulla
mogah!
Wudu
muscha
kulla
mogah!
Buscha
Wodka
muschka
ja!...
Buscha
Wodka
muschka
ja!...
Madame
Chagal
hat
Sorgen.
Madame
Chagal
has
worries.
Ihr
Mann
ist
fort
Her
husband
is
gone
Und
die
Tochter
ein
Problem.
And
her
daughter's
a
problem.
Traurig
aber
wahr.
Sad
but
true.
Nur
eins
ist
klar:
Only
one
thing
is
clear:
Hunger
haben
wir
trotzdem.
We're
still
hungry.
Hunger
haben
wir
trotzdem.
We're
still
hungry.
Knoblauch,
Knoblauch,
Garlic,
garlic,
In
der
Suppe
und
im
Quark.
In
the
soup
and
in
the
quark.
Knoblauch,
Knoblauch
geht
Garlic,
garlic
goes
Vom
Magen
gleich
ins
Mark.
Straight
from
the
stomach
to
the
core.
Sind
die
Tage
auch
beschwerlich,
Even
if
the
days
are
difficult,
Und
die
Nächte
sehr
gefährlich.
And
the
nights
very
dangerous.
Knoblauch
macht
uns
hart.
Garlic
makes
us
tough.
Knoblauch
macht
uns
stark.
Garlic
makes
us
strong.
Knoblauch
hilft
uns.
Garlic
helps
us.
Knoblauch
hilft
uns.
Garlic
helps
us.
Knoblauch
macht
uns
stark.
Garlic
makes
us
strong.
Wuscha
buscha
maga
bogah!
Wuscha
buscha
maga
bogah!
Wasch
basch
hugu
wuscha
ma
ja!
Wasch
basch
hugu
wuscha
ma
ja!
Wudu
muscha
kulla
mogah!
Wudu
muscha
kulla
mogah!
Buscha
Wodka
muschka
ja!...
Buscha
Wodka
muschka
ja!...
Was
ist
denn
mit
denen
los?
What's
wrong
with
them?
Sie
sind
deprimiert.
They're
depressed.
Vom
Trübsal
blasen
wird
nichts
besser.
Wallowing
in
misery
won't
make
things
better.
Heiliger
Strohsack,
hört
auf
zu
jammern!
Holy
haystack,
stop
whining!
Man
siegt
nur
mit
Mumm,
You
only
win
with
courage,
Sich
fürchten
ist
dumm.
Being
afraid
is
stupid.
Man
muss
sich
selber
wehr'n
You
have
to
defend
yourself
Statt
sich
zu
beschwer'n.
Instead
of
complaining.
Denn
gar
nichts
wird
gut,
(Was
redet
der)
Because
nothing
gets
better,
(What
is
he
talking
about?)
Solang
man
nichts
tut.
(dumm
herum?)
As
long
as
you
do
nothing.
(Rambling
about?)
Darum
hockt
nicht
herum,
So
don't
just
sit
around,
(Was
weiß
der
schon
was
uns
fehlt?)
(What
does
he
know
about
what
we
lack?)
Jeder
macht
was
er
kann.
Everyone
does
what
they
can.
Ooiih!
...
Yoine!
Ooiih!
...
Yoine!
Heißes
Wasser!
Schnell!
Hot
water!
Quick!
Heißes
Wasser
hilft
da
nichts
mehr.
Er
ist
tot!
Hot
water
won't
help
anymore.
He's
dead!
Schau
hier!
Bisswunden!
Nette
kleine
Löcher.
Na,
so
was!
Sie
haben
ihn
eins,
zwei,
fix
ausgesaugt.
Look
here!
Bite
marks!
Nice
little
holes.
Well,
I'll
be!
They
sucked
him
dry,
one,
two,
quick.
VIER
HOLZFÄLLER:
FOUR
WOODCUTTERS:
Die
Wölfe
sind
gefährlich,
The
wolves
are
dangerous,
Im
Winter
jedenfalls.
In
winter
anyway.
Da
springen
sie,
They
jump,
So
wild
wie
nie,
As
wild
as
ever,
Den
Menschen
an
den
Hals.
At
people's
throats.
Das
da
waren
nicht
die
Wölfe.
That
wasn't
the
wolves.
Wer
das
war,
ist
klar
zu
seh'n.
It's
clear
to
see
who
it
was.
Wenn
ihr
weiter
lügt,
euch
selbst
betrügt,
If
you
keep
lying,
deceiving
yourselves,
Wird
noch
Schlimmeres
gescheh'n!
Worse
things
will
happen!
Wird
noch
Schlimmeres
gescheh'n!
Worse
things
will
happen!
Stellt
euch
der
Wirklichkeit,
ihr
Feiglinge!
Face
reality,
you
cowards!
Niemand
kann
mich
irritieren.
No
one
can
confuse
me.
Für
mich
zählen
nur
die
Fakten.
For
me,
only
the
facts
count.
Niemand
kann
mich
irreführen,
No
one
can
mislead
me,
Denn
ich
trau'
nur
dem
Exakten.
Because
I
only
trust
the
exact.
Ich
such'
Wahrheit,
und
Wahrheit
will
immer
Klarheit.
I
seek
truth,
and
truth
always
wants
clarity.
Die
Leiche
wirkt
wie
ausgelaugt,
The
corpse
looks
drained,
Wie
längst
von
mir
beschrieben.
As
I
described
long
ago.
Denn
das
Opfer
wurde
leergesaugt.
For
the
victim
was
sucked
dry.
Kein
Tropfen
ist
geblieben!
Not
a
drop
remains!
Meine
These
entspricht
der
Wahrheit!
My
thesis
corresponds
to
the
truth!
Moment
noch!
Halt!
Sie
geh'n
zu
früh!
Wait
a
minute!
Stop!
They're
leaving
too
soon!
Sie
müssen
uns
noch
sagen:
They
still
have
to
tell
us:
Wo
ging
sie
hin?
Wen
suchte
sie?
Where
did
she
go?
Who
was
she
looking
for?
Bleibt
hier!
Es
gibt
noch
Fragen!
Stay
here!
There
are
still
questions!
ABRONSIUS
& ALFRED:
ABRONSIUS
& ALFRED:
Wie
und
was
und
wer
und
wo
und
wann?
How
and
what
and
who
and
where
and
when?
Wie
und
was
und
wer
und
wo
und
wann?
How
and
what
and
who
and
where
and
when?
Höchste
Eile
ist
geboten!
We
must
hurry!
Der
wird,
wenn
wir
ihn
verlieren,
If
we
lose
him,
Einer
von
den
Lebendtoten,
He'll
become
one
of
the
living
dead,
Die
nach
Blutkonserven
gieren.
Who
crave
blood
supplies.
Drum
woll'n
wir
diesen
Therefore
we
want
to
pierce
this
Verstorb'nen
lieber
durchspießen.
Deceased
one
better.
Nur
Mut,
Madame
Chagal!
Courage,
Madame
Chagal!
Der
Körper
ihres
Gatten
ist
verloren,
aber
wir
können
seine
Seele
retten.
Her
husband's
body
is
lost,
but
we
can
save
his
soul.
Gemäß
van
Helsings
Theorie
According
to
van
Helsing's
theory
Und
meinen
eignen
Schriften
And
my
own
writings
Gibt's
keine
bess're
Therapie,
There's
no
better
therapy,
Um
Seelen
zu
entgiften.
To
detoxify
souls.
Viele
Neurosen
sind
heilbar
durch
Stoßen!
Many
neuroses
are
curable
by
piercing!
Durch
Stoßen?
Was
woll'n
Sie
durchstoßen?
By
piercing?
What
do
you
want
to
pierce?
Sein
Herz.
Mit
einem
Schlag.
So.
Zack!
His
heart.
With
one
blow.
Like
this.
Bam!
Sein
Herz
durchstoßen
mit
diesem
Stock?
Pierce
his
heart
with
this
stick?
Bist
du
verrückt
alter
Ziegenbock?
Are
you
crazy,
old
goat?
Raus
hier!
Weg!
Was
fällt
dir
ein
du
Schwein?
Get
out
of
here!
Go
away!
What's
wrong
with
you,
pig?
Ich
ramm
dir
deinen
Spieß
gleich
selber
rein!
I'll
stick
this
skewer
right
into
you
myself!
Ohh,...,
Oh,
Yoine!
Ohh,...,
Oh,
Yoine!
Nein,
dein
Herz
darf
niemand
dir
durchbohren,
No,
no
one
can
pierce
your
heart,
Auch
wenn
keiner
Herzen
brach
wie
du.
Even
though
no
one
broke
hearts
like
you.
Ach,
mein
Armer,
ich
hab
dich
verloren.
Oh,
my
poor
dear,
I've
lost
you.
Dafür
findest
du
jetzt
endlich
Ruh'.
But
now
you'll
finally
find
peace.
Schlaf
mein
alter
Yoine.
Sleep,
my
old
Yoine.
Jetzt
bin
ich
alleine.
Now
I'm
alone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Steinman, Michael Kunze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.