Jim Steinman - Unstillbare Gier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jim Steinman - Unstillbare Gier




Unstillbare Gier
Insatiable Greed
Endlich Nacht,
Finally, night,
Kein Stern zu seh'n.
No stars to see.
Der Mond versteckt sich,
The moon hides,
Denn ihm graut vor mir.
For it fears me.
Kein Licht im Weltenmeer,
No light in the vast ocean,
Kein falscher Hoffnungsstrahl,
No false ray of hope,
Nur die Stille wohnt in mir,
Only silence resides within me,
Die Schattenbilder meiner Qual.
The shadow images of my torment.
Das Korn war golden und der Himmel klar,
The grain was golden and the sky was clear,
1617 als es Sommer war.
1617 when it was summer.
Wir lagen im flüsternden Gras,
We lay in the whispering grass,
Ihre Hand auf meiner Haut war zärtlich und warm.
Your hand on my skin was tender and warm.
Sie ahnte nicht, dass ich verloren bin,
You didn't know that I was lost,
Ich glaubte ja noch selbst daran,
I still believed it myself,
Dass ich gewinn,
That I would win,
Doch an diesem Tag,
But on this day,
Geschah's zum ersten mal,
It happened for the first time,
Sie starb in meinem Arm.
You died in my arms.
Wie immer, wenn ich nach dem Leben griff,
As always, when I reached for life,
Blieb nichts in meiner Hand.
Nothing remained in my hand.
Ich möchte Flamme sein
I want to be a flame
Und Asche werden
And turn to ash
Und hab noch nie gebrannt.
And have never burned.
Ich will hoch und höher steigen,
I want to rise higher and higher,
Und sinke immer tiefer ins Nichts.
And sink ever deeper into nothingness.
Ich will ein Engel oder ein Teufel sein,
I want to be an angel or a devil,
Und bin doch nichts als eine Kreatur,
And yet I am nothing but a creature,
Die immer das will, was sie nicht kriegt.
That always wants what it cannot have.
Gäbs nur einen Augenblick der Glücks für mich,
If there were just a moment of happiness for me,
Nehm ich ewiges Leid in Kauf,
I would accept eternal suffering,
Doch alle Hoffnung ist vergebens,
But all hope is in vain,
Denn der Hunger hört nie auf.
For the hunger never ends.
Eines Tages wenn die Erde stirbt,
One day when the earth dies,
Und der letzte Mensch mit ihr,
And the last human with it,
Dann bleibt nicht zurück,
Then nothing will remain,
Als die öde Wüste,
But the barren wasteland,
Einer unstillbaren Gier.
Of an insatiable greed.
Zurück bleibt nur die große Leere,
Only the great emptiness remains,
Eine unstillbare Gier.
An insatiable greed.
Des Pastors Tochter ließ mich ein bei Nacht,
The pastor's daughter let me in at night,
1730 nach der Maiandacht,
1730 after the May devotion,
Mit ihrem Herzblut schrieb ich ein Gedicht, auf ihre weiße Haut.
With her heart's blood I wrote a poem, on her white skin.
Und des Kaisers Page aus Napoleons Tross,
And the emperor's page from Napoleon's entourage,
1813 stand er vor dem Schloss,
1813 he stood before the castle,
Dass seine Trauer mir das Herz nicht brach,
That his sorrow did not break my heart,
Kann ich mir nicht verzeih'n.
I cannot forgive myself.
Doch immer wenn ich nach dem Leben greiff,
But whenever I reach for life,
Spür' ich wie es zerbricht.
I feel it shatter.
Ich will dich Welt versteh'n
I want to understand you, world
Und alles wissen,
And know everything,
Und kenn mich selber nicht.
And do not know myself.
Ich will frei und freier werden
I want to become free and freer
Und werde meine Ketten nicht los.
And cannot get rid of my chains.
Ich will ein Heiliger oder ein Verbrecher sein
I want to be a saint or a criminal
Und bin doch nicht als eine Kreatur die kriecht,
And yet I am nothing but a creature that crawls,
Und lebt und zerreißen muss, was immer sie liebt.
And lives and must tear apart, whatever it loves.
Jeder glaubt, dass alles einmal besser wird,
Everyone believes that everything will get better,
Drum nimmt er das Leid in Kauf.
That's why he accepts the suffering.
Ich will endlich einmal satt sein,
I want to finally be full,
Doch der Hunger hört nie auf.
But the hunger never ends.
Manche glauben an die Menschheit,
Some believe in humanity,
Und manche an Geld und Ruhm,
And some in money and fame,
Manche glauben an Kunst und Wissenschaft,
Some believe in art and science,
An Liebe und an Heldentum.
In love and heroism.
Viele glauben an Götter verschiedenster Art,
Many believe in gods of various kinds,
An Wunder und Zeichen,
In miracles and signs,
An Himmel und Hölle,
In heaven and hell,
An Sünde und Tugend und an Liebe unbedingt,
In sin and virtue and in unconditional love,
Doch die wahre Macht,
But the true power,
Die uns regiert,
That rules us,
Ist die schändliche, unendlich, verzehrende, zerstörende
Is the shameful, infinite, consuming, destructive
Und ewig unstillbare Gier.
And eternally insatiable greed.
Euch sterblichen von morgen,
To you mortals of tomorrow,
Prophezei ich heut' und hier.
I prophesy today and here.
Bevor noch das nächste Jahrtausend beginnt,
Before the next millennium begins,
Ist der einzige Gott,
The only god,
Dem jeder dient,
Whom everyone serves,
Die unstillbare Gier.
Is insatiable greed.





Writer(s): Michael Kunze, Jim Steinman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.