Paroles et traduction Jim White - The Wound That Never Heals
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wound That Never Heals
Рана, которая никогда не заживет
Long
about
an
hour
before
sunrise
Примерно
за
час
до
восхода
солнца
she
drags
his
body
down
to
the
edge
of
the
swollen
river
она
тащит
его
тело
к
краю
разлившейся
реки,
wrapped
in
a
red
velvet
curtain
завернутое
в
красный
бархатный
занавес,
stolen
from
the
movie
theater
where
she
works.
украденный
из
кинотеатра,
где
она
работает.
Quiet
as
a
whisper,
under
the
stanchions
of
a
washed-out
bridge
she
cuts
him
loose...
Тихо,
как
шепот,
под
опорами
разрушенного
моста
она
отпускает
его...
and
watches
as
the
flood
waters
spin
him
around
once,
then
carry
him
away.
и
смотрит,
как
бурлящая
вода
крутит
его
один
раз,
а
затем
уносит
прочь.
Then
she
removes
the
golden
ring
upon
her
finger...
and
she
throws
it
in.
Затем
она
снимает
золотое
кольцо
со
своего
пальца...
и
бросает
его
в
воду.
And
I
wonder;
Baby
why
don't
you
cry?
Baby
why
don't
you...
Baby
why
don't
you
cry?
И
я
спрашиваю
себя:
детка,
почему
ты
не
плачешь?
Детка,
почему
ты
не...
детка,
почему
ты
не
плачешь?
And
I
wonder;
Baby
why
don't
you
cry?
Baby
why
don't
you...
Baby
why
don't
you
cry?
И
я
спрашиваю
себя:
детка,
почему
ты
не
плачешь?
Детка,
почему
ты
не...
детка,
почему
ты
не
плачешь?
Three
days
later
in
a
bar
in
southern
Mississippi
she
meets
a
man
by
the
name
of
Charles
Lee.
Три
дня
спустя
в
баре
на
юге
Миссисипи
она
встречает
мужчину
по
имени
Чарльз
Ли.
She
introduces
herself
to
him
as
"Lee
Charles"
"What
a
coincidence."
he
says...
Она
представляется
ему
как
"Ли
Чарльз".
"Какое
совпадение",
- говорит
он...
and
one
week
later
they
are
married.
и
неделю
спустя
они
женятся.
He
wakes
up
one
night
six
months
down
the
line
to
find
her
staring
at
him
in
the
oddest
way.
Шесть
месяцев
спустя
он
просыпается
однажды
ночью
и
видит,
что
она
смотрит
на
него
очень
странно.
When
he
says,
"Honey,
what's
wrong?"
she
says,
"Oh
nothing
dear...
except
that
tears
are
Когда
он
спрашивает:
"Дорогая,
что
случилось?",
она
отвечает:
"О,
ничего,
дорогой...
кроме
того,
что
слезы
-
a
stupid
trick
of
God."
это
глупая
шутка
Бога".
And
by
the
time
they
find
his
body
six
weeks
later...
Well
hell,
she's
a
thousand
miles
away.
И
к
тому
времени,
как
его
тело
находят
шесть
недель
спустя...
Что
ж,
черт
возьми,
она
уже
за
тысячу
миль
отсюда.
And
I
wonder;
Baby
why
don't
you
cry?
Baby
why
don't
you...
Baby
why
don't
you
cry?
И
я
спрашиваю
себя:
детка,
почему
ты
не
плачешь?
Детка,
почему
ты
не...
детка,
почему
ты
не
плачешь?
And
I
wonder;
Baby
why
don't
you
cry?
Baby
why
don't
you...
Baby
why
don't
you
cry?
И
я
спрашиваю
себя:
детка,
почему
ты
не
плачешь?
Детка,
почему
ты
не...
детка,
почему
ты
не
плачешь?
She
runs
from
devils.
She
runs
from
angels.
Она
бежит
от
демонов.
Она
бежит
от
ангелов.
She
runs
from
the
ghost
of
her
father
and
five
different
uncles.
Она
бежит
от
призрака
своего
отца
и
пяти
разных
дядей.
Blinded
by
their
memory,
seared
by
their
pain,
she'd
like
to
kill
'em
all...
then
kill
'em
all
again.
Ослепленная
их
памятью,
обожженная
их
болью,
она
хотела
бы
убить
их
всех...
а
затем
убить
их
всех
снова.
She
don't
think
much
about
what
she's
done
or
the
funny
feelings
that
she
feels.
Она
не
слишком
задумывается
о
том,
что
сделала,
или
о
странных
чувствах,
которые
испытывает.
No,
she
don't.
Нет,
не
задумывается.
To
her
it's
just
a
condition
she
picked
up
as
a
child...
a
little
thing
she
calls,
Для
нее
это
просто
состояние,
которое
она
приобрела
в
детстве...
небольшая
вещь,
которую
она
называет,
"the
wound
that
never
heals",
she
calls
it,
"the
wound
that
never
heals"
"рана,
которая
никогда
не
заживет",
она
называет
это
"рана,
которая
никогда
не
заживет".
And
I
wonder;
Baby
why
don't
you
cry?
Baby
why
don't
you...
И
я
спрашиваю
себя:
детка,
почему
ты
не
плачешь?
Детка,
почему
ты
не...
Baby
why
don't
you
cry?
детка,
почему
ты
не
плачешь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim White
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.