Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trái Tim Biết Khóc
Das Weinende Herz
Thời
gian
như
đưa
nôi
Die
Zeit,
sanft
wie
eine
Wiege
Từng
giọt
sầu
vội
lăn
trên
khóe
mắt
Jeder
Tropfen
Kummer
rollt
eilig
über
meine
Augenwinkel
Có
mấy
ai
lau
khô
trái
tim
lệ
rơi
Wer
trocknet
schon
die
Tränen
eines
weinenden
Herzens?
Em
đã
quên
đi
khi
tim
ta
thiết
tha
Du
hast
vergessen,
als
mein
Herz
sich
so
sehnte
Em
nói
yêu
ta
lúc
quá
xót
xa
Du
sagtest,
du
liebst
mich,
als
es
zu
schmerzvoll
war
Em
cứ
lên
ngôi
đi
Nimm
nur
deinen
Thron
ein
Trên
tim
anh
vỡ
nát
Auf
meinem
zerbrochenen
Herzen
Em
có
vui
không
em,
hỡi
em?
Bist
du
glücklich,
meine
Liebste,
o
meine
Liebste?
Em
đã
cho
anh
đây
Du
hast
mir
dies
gegeben
Con
tim
nay
biết
khóc
Ein
Herz,
das
nun
weinen
kann
Ai
ghép
cho
anh
đây
khi
tim
anh
vỡ
tan?
Wer
wird
es
für
mich
zusammensetzen,
wenn
mein
Herz
zerbrochen
ist?
Tình
em
treo
trên
cao
Deine
Liebe
hängt
hoch
oben
Làm
cuộc
đời
nhìn
đôi
tay
chới
với
Lässt
das
Leben
nach
meinen
Händen
greifen,
vergeblich
Đến
lúc
ta
buông
lơi
Als
ich
losließ
Trái
yêu
thương
lại
rơi
Fiel
die
Frucht
der
Liebe
erneut
Em
lãng
quên
đi
khi
ta
đây
đắm
say
Du
hast
vergessen,
als
ich
hier
so
verliebt
war
Em
nói
yêu
ta
lúc
ta
đã
đổi
thay
Du
sagtest,
du
liebst
mich,
als
ich
mich
verändert
hatte
Em
đã
trao
thương
yêu
Du
gabst
mir
deine
Liebe
Trên
tay
anh
bỡ
ngỡ
In
meinen
unbeholfenen
Händen
Anh
lỡ
buông
đôi
tay
tin
yêu
vỡ
tan
Ich
ließ
versehentlich
los,
das
Vertrauen
zerbrach
Biết
bao
nhiêu
đau
thương
So
viel
Schmerz
Ta
chôn
trong
ký
ức
Begraben
wir
in
Erinnerungen
Trong
bóng
đêm
hoang
mang
sao
ta
nghe
ngỡ
ngàng
In
der
verwirrenden
Dunkelheit,
warum
fühle
ich
mich
so
fassungslos?
Có
mấy
ai
lau
khô?
(Có
mấy
ai
lau
khô?)
Wer
trocknet
sie
schon?
(Wer
trocknet
sie
schon?)
Biết
có
ai
lau
khô?
(Biết
có
ai
lau
khô?)
Weiß
jemand,
wer
sie
trocknet?
(Weiß
jemand,
wer
sie
trocknet?)
Chẳng
có
ai
lau
khô
khi
tim
ta
biết
khóc
Niemand
trocknet
die
Tränen,
wenn
mein
Herz
zu
weinen
weiß
Em
ghép
cho
ta
không,
khi
tim
vỡ
rồi?
Wirst
du
es
für
mich
zusammensetzen,
jetzt
wo
mein
Herz
zerbrochen
ist?
Thời
gian
như
đưa
nôi
Die
Zeit,
sanft
wie
eine
Wiege
Từng
giọt
sầu
vội
lăn
trên
khóe
mắt
Jeder
Tropfen
Kummer
rollt
eilig
über
meine
Augenwinkel
Có
mấy
ai
lau
khô
trái
tim
lệ
rơi
Wer
trocknet
schon
die
Tränen
eines
weinenden
Herzens?
Em
đã
quên
đi
ta
khi
tim
ta
thiết
tha
Du
hast
mich
vergessen,
als
mein
Herz
sich
so
sehnte
Em
nói
yêu
ta
lúc
đã
cách
xa
Du
sagtest,
du
liebst
mich,
als
wir
schon
getrennt
waren
Tình
em
như
mây
trôi
Deine
Liebe
ist
wie
eine
vorbeiziehende
Wolke
Rồi
một
ngày
mưa
rơi
trên
phố
vắng
Dann
eines
Tages
fällt
Regen
auf
die
leere
Straße
Mấy
ai
dang
đôi
tay
hứng
cuộc
tình
ta
Wer
streckt
schon
seine
Hände
aus,
um
unsere
Liebe
aufzufangen?
Em
đến
như
cơn
mưa
tuôn
rơi
qua
kẽ
tay
Du
kamst
wie
ein
Regenschauer,
der
durch
meine
Finger
rinnt
Cũng
như
đôi
ta,
mãi
mãi
cách
xa
Genau
wie
wir,
für
immer
getrennt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.