Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freedom Was A Highway
Freiheit war eine Landstraße
(Oh-oh,
oh-oh)
woo!
(Oh-oh,
oh-oh)
woo!
(Oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh)
Sunset
through
a
windshield
Sonnenuntergang
durch
die
Windschutzscheibe
I
can
see
it
now
like
a
picture
in
a
frame
Ich
seh'
es
noch
wie
ein
Bild
in
einem
Rahmen
(Picture
in
a
frame,
oh-oh,
oh-oh)
(Bild
in
einem
Rahmen,
oh-oh,
oh-oh)
Blue
jeans
and
t-shirts,
who
we
were
Jeans
und
T-Shirts,
wer
wir
waren
We
wore
it
like
a
name
(like
a
name)
Wir
trugen
es
wie
einen
Namen
(wie
einen
Namen)
I
wish
I
could
go
back
to
those
days
Ich
wünschte,
ich
könnte
zurück
in
diese
Tage
When
the
town
was
the
whole
world
Als
die
Stadt
die
ganze
Welt
war
And
love
was
the
girl
next
door
Und
Liebe
das
Mädchen
nebenan
Soundtrack
was
a
song
in
the
dark
Der
Soundtrack
war
ein
Lied
im
Dunkeln
I
miss
those
days
when
our
dreams
Ich
vermisse
diese
Tage,
als
unsere
Träume
Were
there
for
chasin'
Zum
Erjagen
da
waren
But
time
was
better
wasted
Doch
Zeit
war
besser
vertan
We
were
summer
young
and
livin'
for
a
Friday
Wir
waren
sommerjung
und
lebten
für
einen
Freitag
And
freedom
was
a
highway
(oh-oh,
oh-oh)
Und
Freiheit
war
eine
Landstraße
(oh-oh,
oh-oh)
Freedom
was
a
highway
(oh-oh,
oh-oh)
Freiheit
war
eine
Landstraße
(oh-oh,
oh-oh)
Barbwire
on
a
fencepost
with
a
crosswind
Stacheldraht
auf
einem
Zaunpfahl
mit
Seitenwind
On
a
road
no
one
was
on
(no
one
was
on)
Auf
einer
Straße,
die
keiner
fuhr
(keiner
fuhr)
Yeah
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Yeah
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Five
deep
with
our
hands
up
Fünf
tief
mit
erhobenen
Händen
Just
singin'
along
to
a
hip-hop
song
Einfach
mitsingend
zu
einem
Hip-Hop-Song
I
wish
I
could
rewind
and
replay
Ich
wünschte,
ich
könnte
zurückspulen
und
neu
starten
When
the
town
was
the
whole
world
Als
die
Stadt
die
ganze
Welt
war
And
love
was
the
girl
next
door
Und
Liebe
das
Mädchen
nebenan
Soundtrack
was
a
song
in
the
dark
Der
Soundtrack
war
ein
Lied
im
Dunkeln
I
miss
those
days
when
our
dreams
Ich
vermisse
diese
Tage,
als
unsere
Träume
Were
there
for
chasin'
Zum
Erjagen
da
waren
But
time
was
better
wasted
Doch
Zeit
war
besser
vertan
We
were
summer
young
and
livin'
for
a
Friday
Wir
waren
sommerjung
und
lebten
für
einen
Freitag
And
freedom
was
a
highway
Und
Freiheit
war
eine
Landstraße
Freedom
was
a
highway
Freiheit
war
eine
Landstraße
When
you're
17
and
drivin'
Wenn
du
17
bist
und
fährst
You
don't
think
about
the
road
runnin'
out
Denkst
du
nicht
daran,
dass
die
Straße
endet
No,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein
You
just
keep
your
eyes
on
that
horizon
Du
hältst
nur
die
Augen
auf
den
Horizont
gerichtet
'Cause
you're
wrapped
up
in
now
(ooh,
ooh)
Weil
du
im
Jetzt
gefangen
bist
(ooh,
ooh)
Hey
(ooh
yeah,
ooh
yeah)
woo!
Hey
(ooh
yeah,
ooh
yeah)
woo!
I
wish
I
could
go
back
to
those
days
Ich
wünschte,
ich
könnte
zurück
in
diese
Tage
When
the
town
was
the
whole
world
Als
die
Stadt
die
ganze
Welt
war
And
love
was
the
girl
next
door
Und
Liebe
das
Mädchen
nebenan
Soundtrack
was
a
song
in
the
dark
Der
Soundtrack
war
ein
Lied
im
Dunkeln
I
miss
those
days
when
our
dreams
Ich
vermisse
diese
Tage,
als
unsere
Träume
Were
there
for
chasin'
Zum
Erjagen
da
waren
But
time
was
better
wasted
Doch
Zeit
war
besser
vertan
We
were
summer
young
and
livin'
for
a
Friday
Wir
waren
sommerjung
und
lebten
für
einen
Freitag
And
freedom
was
a
highway
(freedom
was
a
highway)
Und
Freiheit
war
eine
Landstraße
(Freiheit
war
eine
Landstraße)
Freedom
was
a
highway,
baby
(oh
yeah)
Freiheit
war
eine
Landstraße,
Baby
(oh
yeah)
And
freedom
was
a
highway
(freedom
was
a
highway)
Und
Freiheit
war
eine
Landstraße
(Freiheit
war
eine
Landstraße)
Freedom
was
a
highway
(oh-oh,
oh-oh)
Freiheit
war
eine
Landstraße
(oh-oh,
oh-oh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ash Bowers, Jimmie Allen, Matt Rogers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.