Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
what i'm talkin bout
Wovon ich rede
Girl,
keep
on
sippin'
your
long
neck
Pacifico
Mädchen,
trink
ruhig
weiter
dein
langhalsiges
Pacifico
Baby,
just
let
me
know
when
you
get
to
that
last
sip
Baby,
sag
mir
einfach
Bescheid,
wenn
du
beim
letzten
Schluck
bist
You
make
it
look
so
fine,
that
it
should
be
a
crime
Du
lässt
es
so
gut
aussehen,
dass
es
ein
Verbrechen
sein
sollte
But
it
would
be
alright
if
I'm
the
one
you're
locked
up
with
Aber
es
wäre
in
Ordnung,
wenn
ich
derjenige
wäre,
mit
dem
du
eingesperrt
bist
'Cause
me
and
you
Denn
du
und
ich
We
go
together
like
good
weather
on
a
small-town,
top-down
drive
on
a
Sunday
Wir
passen
zusammen
wie
gutes
Wetter
bei
einer
Fahrt
mit
offenem
Verdeck
durch
eine
Kleinstadt
an
einem
Sonntag
Seein'
you
doin'
whatever,
nothin'
better
(yeah)
Dich
zu
sehen,
wie
du
irgendwas
machst,
nichts
Besseres
(ja)
Just
so
chill,
but
I
still
(woo)
rememberin'
one
day
'cause
Einfach
so
entspannt,
aber
ich
erinnere
mich
immer
noch
(woo)
an
einen
Tag,
denn
There
ain't
no
hidin'
it,
baby
Man
kann
es
nicht
verbergen,
Baby
Drivin'
me
crazy
the
way
that
you
shake
it
up
and
down
Es
macht
mich
verrückt,
wie
du
dich
auf
und
ab
bewegst
That's
what
I'm
talking
'bout
Das
ist
es,
wovon
ich
rede
You
got
'em
watching
your
body,
rocking
the
party
Alle
schauen
auf
deinen
Körper,
du
rockst
die
Party
But
sorry,
she's
waking
up
at
the
house
Aber
tut
mir
leid,
sie
wacht
im
Haus
auf
That's
what
I'm
talking
'bout
Das
ist
es,
wovon
ich
rede
But
honestly,
it
would
be
my
pleasure
Aber
ehrlich
gesagt,
es
wäre
mir
eine
Freude
Making
memories,
you
and
me
together
Erinnerungen
schaffen,
du
und
ich
zusammen
So
won't
you,
my
dear,
kiss
me
right
here?
Also,
meine
Liebe,
küsst
du
mich
nicht
genau
hier?
So
even
fifty-five
years
from
now
Damit
auch
in
fünfundfünfzig
Jahren
von
jetzt
an
That's
what
I'm
talking
'bout,
yeah,
woo!
Das
ist
es,
wovon
ich
rede,
ja,
woo!
Yeah,
girl,
just
lay
it
on
thick
Ja,
Mädchen,
trag
ruhig
dick
auf
Mess
up
your
lipstick
Verschmier
deinen
Lippenstift
Give
me
that
good
as
it
gets
like
you
been
missin'
me
(missin'
me)
Gib
mir
dieses
'besser
geht's
nicht'-Gefühl,
als
ob
du
mich
vermisst
hättest
(mich
vermisst)
Make
me
think
about
right
now
Lass
mich
an
genau
jetzt
denken
For
the
rest
of
our
life,
how
'bout
Für
den
Rest
unseres
Lebens,
wie
wär's
We
let
tonight
go
down
in
history,
history?
'Cause
Wir
lassen
diese
Nacht
in
die
Geschichte
eingehen,
Geschichte?
Denn
There
ain't
no
hidin'
it,
baby
Man
kann
es
nicht
verbergen,
Baby
Drivin'
me
crazy
the
way
that
you
shake
it
up
and
down
Es
macht
mich
verrückt,
wie
du
dich
auf
und
ab
bewegst
That's
what
I'm
talking
'bout
Das
ist
es,
wovon
ich
rede
You
got
'em
watching
your
body,
rocking
the
party
Alle
schauen
auf
deinen
Körper,
du
rockst
die
Party
But
sorry,
she's
waking
up
at
the
house
Aber
tut
mir
leid,
sie
wacht
im
Haus
auf
That's
what
I'm
talking
'bout
Das
ist
es,
wovon
ich
rede
But
honestly,
it
would
be
my
pleasure
Aber
ehrlich
gesagt,
es
wäre
mir
eine
Freude
Making
memories,
you
and
me
together
Erinnerungen
schaffen,
du
und
ich
zusammen
So
won't
you,
my
dear,
kiss
me
right
here?
Also,
meine
Liebe,
küsst
du
mich
nicht
genau
hier?
So
even
fifty-five
years
from
now
Damit
auch
in
fünfundfünfzig
Jahren
von
jetzt
an
That's
what
I'm
talking
'bout,
yeah,
woo!
Das
ist
es,
wovon
ich
rede,
ja,
woo!
'Cause
honestly,
it
would
be
my
pleasure
(hmm)
Denn
ehrlich
gesagt,
es
wäre
mir
eine
Freude
(hmm)
'Cause
girl,
I
see
you
and
me
forever
and
ever
Denn
Mädchen,
ich
sehe
dich
und
mich
für
immer
und
ewig
There
ain't
no
hidin'
it,
baby
Man
kann
es
nicht
verbergen,
Baby
Drivin'
me
crazy
the
way
that
you
shake
it
up
and
down
Es
macht
mich
verrückt,
wie
du
dich
auf
und
ab
bewegst
That's
what
I'm
talking
'bout
Das
ist
es,
wovon
ich
rede
You
got
'em
watching
your
body,
rocking
the
party
Alle
schauen
auf
deinen
Körper,
du
rockst
die
Party
But
sorry,
she's
waking
up
at
the
house
Aber
tut
mir
leid,
sie
wacht
im
Haus
auf
That's
what
I'm
talking
'bout
Das
ist
es,
wovon
ich
rede
But
honestly,
it
would
be
my
pleasure
Aber
ehrlich
gesagt,
es
wäre
mir
eine
Freude
Making
memories,
you
and
me
together
Erinnerungen
schaffen,
du
und
ich
zusammen
So
won't
you,
my
dear,
kiss
me
right
here?
Also,
meine
Liebe,
küsst
du
mich
nicht
genau
hier?
So
even
fifty-five
years
from
now
Damit
auch
in
fünfundfünfzig
Jahren
von
jetzt
an
That's
what
I'm
talking
'bout,
yeah,
woo!
Das
ist
es,
wovon
ich
rede,
ja,
woo!
That's
what
I'm
talking
'bout
Das
ist
es,
wovon
ich
rede
That's
what
I'm
talking
'bout
Das
ist
es,
wovon
ich
rede
That's
what
I'm
talking,
yeah-yeah-yeah
Das
ist
es,
wovon
ich
rede,
ja-ja-ja
That's
what
I'm
talking
'bout
Das
ist
es,
wovon
ich
rede
That's
what
I'm
talking,
yeah-yeah-yeah
Das
ist
es,
wovon
ich
rede,
ja-ja-ja
That's
what
I'm
talking
'bout
Das
ist
es,
wovon
ich
rede
That's
what
I'm
talking,
yeah-yeah-yeah
Das
ist
es,
wovon
ich
rede,
ja-ja-ja
That's
what
I'm
talking
'bout
Das
ist
es,
wovon
ich
rede
That's
what
I'm
talking
'bout
Das
ist
es,
wovon
ich
rede
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Seth Ennis, Michael Hardy, Zach Abend
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.