Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un peu d'elle
Ein bisschen von ihr
J'voulais
encore
un
peu
d'elle
Ich
wollte
noch
ein
bisschen
von
ihr
J'voulais
qu'on
baise
sensuellement
Ich
wollte,
dass
wir
uns
sinnlich
lieben
Je
voulais
pas
me
brûler
les
ailes
Ich
wollte
mir
nicht
die
Flügel
verbrennen
Mais
je
crois
que
c'est
fait
maintenant
Aber
ich
glaube,
das
ist
jetzt
geschehen
Un
peu
de
douceur,
de
ta
voix,
juste
un
peu
d'ton
temps
Ein
bisschen
Sanftheit,
von
deiner
Stimme,
nur
ein
wenig
deiner
Zeit
Laisse
moi
rentrer
dans
ton
cœur,
même
si
c'est
pour
quelques
heures
Lass
mich
in
dein
Herz,
auch
wenn
es
nur
für
ein
paar
Stunden
ist
J'voulais
encore
un
peu
d'elle
Ich
wollte
noch
ein
bisschen
von
ihr
J'voulais
qu'on
baise
sensuellement
Ich
wollte,
dass
wir
uns
sinnlich
lieben
Je
voulais
pas
me
brûler
les
ailes
Ich
wollte
mir
nicht
die
Flügel
verbrennen
Mais
je
crois
que
c'est
fait
maintenant
Aber
ich
glaube,
das
ist
jetzt
geschehen
Un
peu
de
douceur,
de
ta
voix,
juste
un
peu
d'ton
temps
Ein
bisschen
Sanftheit,
von
deiner
Stimme,
nur
ein
wenig
deiner
Zeit
Laisse
moi
rentrer
dans
ton
cœur,
même
si
c'est
pour
quelques
heures
Lass
mich
in
dein
Herz,
auch
wenn
es
nur
für
ein
paar
Stunden
ist
Je
te
promets
une
vie
bien
plus
belle
que
dans
tes
rêves
Ich
verspreche
dir
ein
Leben,
viel
schöner
als
in
deinen
Träumen
La
beauté
du
risque
mais
mon
âme
a
peur
de
t'perdre
Die
Schönheit
des
Risikos,
aber
meine
Seele
hat
Angst,
dich
zu
verlieren
J'maraude
tard
la
nuit,
il
m'faudrait
une
thérapie
Ich
streife
spät
nachts
umher,
ich
bräuchte
eine
Therapie
Juste
à
base
de
ton
sourire,
juste
le
temps
d'une
éclaircie,
mais
Nur
basierend
auf
deinem
Lächeln,
nur
für
die
Dauer
einer
Aufhellung,
aber
J'caresse
tes
envies,
tes
mensonges
et
tes
désirs
Ich
liebkose
deine
Sehnsüchte,
deine
Lügen
und
deine
Wünsche
T'es
la
plus
belle
poésie,
celle
qui
n'amène
pas
de
pluie
Du
bist
die
schönste
Poesie,
diejenige,
die
keinen
Regen
bringt
Toujours
plus
doute
dans
ma
tête
il
faudrait
Immer
mehr
Zweifel
in
meinem
Kopf,
es
müsste
sein
Que
je
connaisse
la
route,
que
je
sache
c'que
ça
me
coûte
Dass
ich
den
Weg
kenne,
dass
ich
weiß,
was
es
mich
kostet
On
parlait
d'amour,
bien
avant
le
levé
du
jour
Wir
sprachen
von
Liebe,
lange
vor
Tagesanbruch
Pas
si
simple
de
t'aimer
toi
Nicht
so
einfach,
dich
zu
lieben
Un
peu
perdu,
guide
mes
pas
Ein
wenig
verloren,
führe
meine
Schritte
Je
suis
à
nu,
faiblesse
du
roi
Ich
bin
nackt,
Schwäche
des
Königs
Et
tout
ça
parce
que,
parce
que
c'est
toi
Und
all
das,
weil,
weil
du
es
bist
J'voulais
encore
un
peu
d'elle
Ich
wollte
noch
ein
bisschen
von
ihr
J'voulais
qu'on
baise
sensuellement
Ich
wollte,
dass
wir
uns
sinnlich
lieben
Je
voulais
pas
me
brûler
les
ailes
Ich
wollte
mir
nicht
die
Flügel
verbrennen
Mais
je
crois
que
c'est
fait
maintenant
Aber
ich
glaube,
das
ist
jetzt
geschehen
Un
peu
de
douceur,
de
ta
voix,
juste
un
peu
d'ton
temps
Ein
bisschen
Sanftheit,
von
deiner
Stimme,
nur
ein
wenig
deiner
Zeit
Laisse
moi
rentrer
dans
ton
cœur,
même
si
c'est
pour
quelques
heures
Lass
mich
in
dein
Herz,
auch
wenn
es
nur
für
ein
paar
Stunden
ist
Je
te
promets
une
vie
bien
plus
belle
que
dans
tes
rêves
Ich
verspreche
dir
ein
Leben,
viel
schöner
als
in
deinen
Träumen
La
beauté
du
risque
mais
mon
âme
a
peur
de
t'perdre
Die
Schönheit
des
Risikos,
aber
meine
Seele
hat
Angst,
dich
zu
verlieren
J'maraude
dans
ta
vie,
loin
de
moi
tous
les
ciels
gris
Ich
streife
in
deinem
Leben
umher,
weit
weg
von
mir
all
die
grauen
Himmel
J'vais
pas
tarder
à
m'ouvrir,
guette
le
monstre
en
devenir
Ich
werde
mich
bald
öffnen,
achte
auf
das
werdende
Monster
Si
c'est
pas
facile
de
trouver
une
si
belle
île
Wenn
es
nicht
einfach
ist,
eine
so
schöne
Insel
zu
finden
J'y
accosterai
encore,
sans
trop
d'efforts
Werde
ich
dort
wieder
anlegen,
ohne
viel
Aufwand
On
se
voyait
toute
la
journée,
mes
yeux
pour
espérer
Wir
sahen
uns
den
ganzen
Tag,
meine
Augen,
um
zu
hoffen
Qu'les
tiens
pourraient
me
sauver,
ils
étaient
bleu
acidulé
Dass
deine
mich
retten
könnten,
sie
waren
spritzig
blau
On
attendait
la
noche
pour
enfin
s'dévoiler
Wir
warteten
auf
die
Nacht
(la
noche),
um
uns
endlich
zu
offenbaren
C'est
pas
faute
de
s'aimer,
mais
d't'façon
c'est
compliqué
Es
liegt
nicht
daran,
dass
wir
uns
nicht
lieben,
aber
sowieso
ist
es
kompliziert
J'voulais
encore
un
peu
d'elle
Ich
wollte
noch
ein
bisschen
von
ihr
J'voulais
qu'on
baise
sensuellement
Ich
wollte,
dass
wir
uns
sinnlich
lieben
Je
voulais
pas
me
brûler
les
ailes
Ich
wollte
mir
nicht
die
Flügel
verbrennen
Mais
je
crois
que
c'est
fait
maintenant
Aber
ich
glaube,
das
ist
jetzt
geschehen
Un
peu
de
douceur,
de
ta
voix,
juste
un
peu
d'ton
temps
Ein
bisschen
Sanftheit,
von
deiner
Stimme,
nur
ein
wenig
deiner
Zeit
Laisse
moi
rentrer
dans
ton
cœur,
même
si
c'est
pour
quelques
heures
Lass
mich
in
dein
Herz,
auch
wenn
es
nur
für
ein
paar
Stunden
ist
J'voulais
encore
un
peu
d'elle
Ich
wollte
noch
ein
bisschen
von
ihr
J'voulais
qu'on
baise
sensuellement
Ich
wollte,
dass
wir
uns
sinnlich
lieben
Je
voulais
pas
me
brûler
les
ailes
Ich
wollte
mir
nicht
die
Flügel
verbrennen
Mais
je
crois
que
c'est
fait
maintenant
Aber
ich
glaube,
das
ist
jetzt
geschehen
Un
peu
de
douceur,
de
ta
voix,
juste
un
peu
d'ton
temps
Ein
bisschen
Sanftheit,
von
deiner
Stimme,
nur
ein
wenig
deiner
Zeit
Laisse
moi
rentrer
dans
ton
cœur,
même
si
c'est
pour
quelques
heures
Lass
mich
in
dein
Herz,
auch
wenn
es
nur
für
ein
paar
Stunden
ist
Je
te
promets
une
vie
bien
plus
belle
que
dans
tes
rêves
Ich
verspreche
dir
ein
Leben,
viel
schöner
als
in
deinen
Träumen
La
beauté
du
risque
mais
mon
âme
a
peur
de
t'perdre
Die
Schönheit
des
Risikos,
aber
meine
Seele
hat
Angst,
dich
zu
verlieren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jimmy Bonneau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.