Paroles et traduction Jimmy Barnes with The Badloves - The Weight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
pulled
into
Nazareth,
I
was
feelin′
about
a
half
past
dead
Я
приехал
в
Назарет,
чувствуя
себя
полумертвым,
I
just
need
a
place
where
I
could
lay
my
head
Мне
просто
нужно
было
место,
где
можно
приклонить
голову.
"Hey,
mister,
can
you
tell
me
where
a
man
might
find
a
bed?"
"Эй,
мистер,
не
подскажете,
где
здесь
можно
найти
ночлег?"
He
just
grinned
and
shook
my
hand,
and
"No!",
was
all
he
said
Он
лишь
усмехнулся,
пожал
мне
руку
и
сказал:
"Нет!"
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сбрось
груз,
Фанни,
сбрось
груз,
не
стесняйся,
Take
a
load
off
Fanny,
and,
and,
and,
and
you
can
put
the
load
right
on
me
(you
can
put
the
load
right
on
me)
Сбрось
груз,
Фанни,
и,
и,
и,
и
можешь
взвалить
его
на
меня
(можешь
взвалить
его
на
меня).
I
picked
up
my
bags,
I
went
lookin'
for
a
place
to
hide
Я
поднял
свои
сумки
и
пошел
искать,
где
спрятаться,
When
I
saw
oh
Carmen
and
the
Devil
walkin′
side
by
side
Когда
увидел
Кармен
и
Дьявола,
идущих
бок
о
бок.
I
said,
"Hey,
Carmen,
come
on,
let's
go
downtown."
Я
сказал:
"Эй,
Кармен,
пошли
в
город."
She
said,
"I
gotta
go,
but
my
friend
here
can
stick
around"
Она
сказала:
"Мне
надо
идти,
но
мой
друг
может
остаться
с
тобой."
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сбрось
груз,
Фанни,
сбрось
груз,
не
стесняйся,
Take
a
load
off
Fanny,
and,
and,
and,
and
you
can
put
the
load
right
on
me
(you
can
put
the
load
right
on
me)
Сбрось
груз,
Фанни,
и,
и,
и,
и
можешь
взвалить
его
на
меня
(можешь
взвалить
его
на
меня).
Why
don't
you
Почему
бы
тебе
Go
down,
Miss
Moses,
there
aint
nothin′
you
can
say
Не
пойти,
мисс
Мозес,
ты
ничего
не
можешь
сказать,
It′s
just
ol'
Luke,
and
Luke′s
waitin'
on
the
Judgement
Day
Это
просто
старый
Люк,
а
Люк
ждет
Судного
дня.
"Hey,
Luke,
my
friend,
what
about
young
Anna
Lee?"
"Эй,
Люк,
дружище,
как
насчет
юной
Анны
Ли?"
He
said,
"Do
me
a
favor,
boy,
woncha
stay
an′
keep
Anna
Lee
company?"
Он
сказал:
"Сделай
мне
одолжение,
парень,
останься
и
составь
Анне
Ли
компанию."
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сбрось
груз,
Фанни,
сбрось
груз,
не
стесняйся,
Take
a
load
off
Fanny,
and,
and,
and,
and
you
can
put
the
load
right
on
me,
hey
(you
can
put
the
load
right
on
me)
Сбрось
груз,
Фанни,
и,
и,
и,
и
можешь
взвалить
его
на
меня,
эй
(можешь
взвалить
его
на
меня).
Crazy
Chester
followed
me,
and
he
caught
me
in
the
fog
Чокнутый
Честер
погнался
за
мной
и
поймал
меня
в
тумане.
He
said,
"I
will
see
your
rack,
if
you'll
take
Jack,
my
dog"
Он
сказал:
"Я
покажу
тебе
свою
добычу,
если
ты
возьмешь
Джека,
мою
собаку."
But
I
said,
"No
wait
a
minute,
Chester,
you
know
I′m
a
peaceful
man"
Но
я
сказал:
"Подожди
минутку,
Честер,
ты
же
знаешь,
я
мирный
человек."
He
said,
"That's
okay
just
feed
him
when
you
can"
Он
сказал:
"Все
в
порядке,
просто
покорми
его,
когда
сможешь."
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сбрось
груз,
Фанни,
сбрось
груз,
не
стесняйся,
Take
a
load
off
Fanny,
and,
and,
and,
and
you
can
put
the
load
right
on
me
(you
can
put
the
load
right
on
me)
Сбрось
груз,
Фанни,
и,
и,
и,
и
можешь
взвалить
его
на
меня
(можешь
взвалить
его
на
меня).
Ooh,
ooh,
right
on
me
Ох,
ох,
прямо
на
меня.
I
catch
a
cannon
ball
now,
that'll
take
me
down
the
line
Я
ловлю
пушечное
ядро,
которое
унесет
меня
прочь.
My
bag
is
sinkin′
low
and
I
do
believe
it′s
time
Моя
сумка
становится
все
тяжелее,
и
я
думаю,
что
пора
To
get
back
to
Miss
Fanny,
you
know
she's
the
only
one
Вернуться
к
мисс
Фанни,
знаешь,
она
единственная,
Who
sent
me
here
with
her
regards
for
everyone
Кто
послал
меня
сюда
с
приветом
для
всех.
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сбрось
груз,
Фанни,
сбрось
груз,
не
стесняйся,
Take
a
load
off
Fanny,
and,
and,
and,
and
you
can
put
the
load
right
on
me
(you
can
put
the
load
right
on
me)
Сбрось
груз,
Фанни,
и,
и,
и,
и
можешь
взвалить
его
на
меня
(можешь
взвалить
его
на
меня).
Ooh
ooh,
right
on
me,
yeah
Ох,
ох,
прямо
на
меня,
да.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaime Robertson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.