Jimmy Barnes - Used to the Truth - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jimmy Barnes - Used to the Truth




Seems I′ve been my whole life what I'm supposed to be
Кажется, я всю свою жизнь был тем, кем должен быть.
Now I′ve had enough and I'm gonna be free
Теперь с меня хватит, и я буду свободен.
Every day in every way well I'm losing sight
Каждый день во всех смыслах я теряю зрение
Of all my dreams and Lord knows that just ain′t right
Из всех моих снов и видит Бог это просто неправильно
Sometimes you′re just so persuasive girl
Иногда ты так убедительна девочка
Hang on every word you say
Я ловлю каждое твое слово.
You better get used to the truth
Тебе лучше привыкнуть к правде.
'Cause honey there just ain′t no time no more (there just ain't no time for more)
Милая у меня просто больше нет времени
You better get used to the truth
Тебе лучше привыкнуть к правде.
′Cause I'm walking right out of that door (walking out of that door)
Я ухожу прямо из этой двери.
I can smell salvation, when it gets close to me
Я чувствую запах спасения, когда оно приближается ко мне.
As I′m reaching out I feel it just slipping away
Когда я протягиваю руку, я чувствую, как она ускользает.
Just give me some indication girl
Просто дай мне какой-нибудь знак, девочка.
That there's nothing left to say
Что больше нечего сказать
You better get used to the truth
Тебе лучше привыкнуть к правде.
'Cause honey there just ain′t no time no more (there just ain′t no time for more)
Милая у меня просто больше нет времени
You better get used to the truth
Тебе лучше привыкнуть к правде.
I'm walking right out of that door (walking out of that door)
Я ухожу прямо из этой двери.
You better get used to the truth
Тебе лучше привыкнуть к правде.
′Cause honey there just ain't no time no more (there just ain′t no time for more)
Милая у меня просто больше нет времени
You better get used to the truth
Тебе лучше привыкнуть к правде.
I'm walking right out of that door (walking out of that door)
Я ухожу прямо из этой двери.
How can you please yourself and no one else can even
Как ты можешь ублажать себя, а никто другой не может?
Try to find a way into the place you hide away, from me
Попробуй найти путь в то место, где ты прячешься от меня.
Sometimes you′re just so persuasive girl
Иногда ты так убедительна девочка
Hang on every word you say
Я ловлю каждое твое слово.
And I'm reaching out as you're slipping away
Когда я протягиваю руку, а ты ускользаешь.
You better get used to the truth
Тебе лучше привыкнуть к правде.
′Cause honey there just ain′t no time no more (there just ain't no time for more)
Милая у меня просто больше нет времени
You better get used to the truth
Тебе лучше привыкнуть к правде.
I′m walking right out of that door (walking out of that door)
Я ухожу прямо из этой двери.
You better get used to the truth
Тебе лучше привыкнуть к правде.
'Cause honey there just ain′t no time no more (there just ain't no time for more)
Милая у меня просто больше нет времени
I said you better get used to the truth
Тебе лучше привыкнуть к правде.
I′m walking right out of that door (walking out of that door)
Я ухожу прямо из этой двери.
You got to get used to the truth
Ты должен привыкнуть к правде.
Honey there just ain't no time no more (there just ain't no time for more)
Милая у меня просто больше нет времени
You better get used to the truth
Тебе лучше привыкнуть к правде.
I′m walking right out of that door (walking out of that door)
Я ухожу прямо из этой двери.
You got to get used to the truth
Ты должен привыкнуть к правде.
You got to get used to the truth
Ты должен привыкнуть к правде.
You got to get used to the truth
Ты должен привыкнуть к правде.
′Cause I'm walking right out of that door (walking out of that door)
Я ухожу прямо из этой двери.
You got to get used to the truth
Ты должен привыкнуть к правде.
′Cause honey there just ain't no time no more (there just ain′t no time for more)
Милая у меня просто больше нет времени
You got to get used to the truth
Ты должен привыкнуть к правде.
I'm walking right out of that door (walking out of that door)
Я ухожу прямо из этой двери.





Writer(s): James Barnes, Michael Hegerty, Jeffrey Neill, Guy Francis Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.