Paroles et traduction Jimmy Buffett - Lightfoot (narration)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lightfoot (narration)
Лайтфут (повествование)
Listening
to
that
track
now,
Слушая
эту
композицию
сейчас,
милая,
There
are
two
words
that
immediately
come
to
mind
мне
на
ум
приходят
два
слова:
Gordan
Lightfoot
Гордон
Лайтфут.
As
Mark
Twain
said,
all
ideas
are
second
hand
Как
говорил
Марк
Твен,
все
идеи
— из
вторых
рук,
Either
conciously
or
unconciously
сознательно
или
бессознательно.
Oscar
Wilde
put
it
this
way,
Оскар
Уайльд
выразился
так:
Imitation
is
the
sincerest
form
of
flattery
«Подражание
— самая
искренняя
форма
лести,
That
mediocrity
can
pay
to
greatness
которую
посредственность
может
оказать
величию».
Whatever
you
call
it,
there′s
no
other
way
to
learn
your
craft
Как
бы
это
ни
называлось,
дорогая,
нет
другого
способа
научиться
своему
ремеслу,
Than
by
imitating
others
кроме
как
подражая
другим.
Ask
Bob
Dylan
about
Woody
Guthrie
or
Beyonce
about
Tina
Turner
Спроси
Боба
Дилана
о
Вуди
Гатри
или
Бейонсе
о
Тине
Тернер.
That
is
just
the
way
the
process
works
Так
просто
работает
этот
процесс.
You
admire
somebody
then
you
try
to
emulate
them
but
only
Ты
восхищаешься
кем-то,
а
затем
пытаешься
ему
подражать,
но
только
The
trick
is
to
find
your
own
style,
sound
or
voice
Весь
фокус
в
том,
чтобы
найти
свой
собственный
стиль,
звучание
или
голос,
And
that
comes
from
your
natural
talent,
your
work
ethic
и
это
происходит
благодаря
твоему
природному
таланту,
твоей
трудовой
этике
And
still
good
luck
и,
конечно
же,
удаче.
So
if
you
think
you
hear
a
little,
let
me
correct
that,
Так
что,
если
тебе
кажется,
что
ты
слышишь
немного,
позволь
мне
поправить
тебя,
милая,
—
A
lot
of
Gordan
Lightfoot
in
these
songs,
congratulations
много
Гордона
Лайтфута
в
этих
песнях,
поздравляю,
You're
correct,
he
was
the
greatness
my
mediocrity
tried
to
emulate
ты
права.
Он
был
тем
величием,
которому
моя
посредственность
пыталась
подражать.
It
wasn′t
until
four
years
ago
that
I
really
got
to
thinking
Только
четыре
года
назад
я
задумался
об
этом.
I
was
lucky
enough
to
be
in
Toronto
when
Gordan
played
Massey
Hall
Мне
посчастливилось
быть
в
Торонто,
когда
Гордон
играл
в
Massey
Hall,
The
place
I
always
heard
you
had
to
see
Lightfoot
в
том
самом
месте,
где,
как
я
всегда
слышал,
нужно
увидеть
Лайтфута.
Where
we
spent
a
delightful
visit
backstage
after
the
show
Мы
мило
пообщались
за
кулисами
после
шоу,
When
I
got
around
to
awkwardly
thanking
him
for
his
inspiration
когда
я,
наконец,
неловко
поблагодарил
его
за
вдохновение.
His
response
was
what
you
might
think
it
would
be
Его
ответ
был
таким,
каким
ты
могла
бы
его
себе
представить:
He
said;
you
seem
to
be
doing
pretty
well
Jimmy,
just
pass
that
on
он
сказал:
«У
тебя,
кажется,
все
хорошо,
Джимми,
просто
передай
это
дальше».
That's
a
classy
act
Вот
это
классный
поступок.
So
if
you're
lucky
and
work
hard
enough,
you
will
eventually
Так
что,
если
тебе
повезет
и
ты
будешь
достаточно
усердно
работать,
ты
в
конце
концов
Find
a
style
of
your
own
найдешь
свой
собственный
стиль.
Then
if
you′re
really
lucky
and
work
really
hard
your
own
style
will
А
потом,
если
тебе
очень
повезет
и
ты
будешь
очень
усердно
работать,
твой
собственный
стиль
Become
something
others
follow
станет
тем,
чему
будут
следовать
другие.
Gordan
was
my
guide
though
the
musical
woods
Гордон
был
моим
проводником
по
музыкальным
дебрям.
It′s
one
of
the
unique
and
pretty
cool
parts
about
being
successful
Это
одна
из
уникальных
и
довольно
крутых
сторон
успеха
—
Inspiring
others,
which
is
exactly
what
Gordan
did
for
me
вдохновлять
других,
что
именно
Гордон
и
сделал
для
меня.
Now
I'm
certainly
not
blind
to
the
fact
that
there
are
singers
and
Сейчас
я,
конечно,
не
слеп
к
тому
факту,
что
есть
певцы
и
Songwriters
out
there
who
pattern
their
work
after
mine
авторы
песен,
которые
моделируют
свое
творчество
по
моему.
I′m
perfectly
fine
with
that
Я
совершенно
не
против
этого.
So
here's
a
lightfoot
song
that
was
a
Итак,
вот
песня
Лайтфута,
которая
была
Big
hit
in
the
Animal′s
Corner
in
those
большим
хитом
в
«Уголке
животных»
в
те
Mobile
days
дни
в
Мобиле.
Thank
You
Gordan
and
I
will
pass
it
on
Спасибо,
Гордон,
и
я
передам
это
дальше.
This
is
called;
The
circle
is
small
Она
называется
«Круг
тесен».
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.