Paroles et traduction Jimmy Davis - A Look Back
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Please
allow
me
to
present
my
recollection
Позволь
мне
поведать
тебе
о
том,
как
Of
when
my
life
took
a
major
change
in
direction
Моя
жизнь
круто
изменилась
в
один
момент.
I've
heard
people
talk
through
the
years
and
seen
intention
Я
слышал
разные
байки
годами,
видел,
как
люди
намеренно
To
offer
fabrication
and
relay
a
misconception
so
Преподносили
ложь,
выдавая
её
за
правду,
поэтому
Let's
set
the
record
straight,
commemorate
Давай
расставим
всё
по
местам,
вспомним,
The
biggest
obstacle
I've
overcome
I
need
to
separate
Как
я
преодолел
самое
большое
препятствие
в
жизни.
Мне
нужно
отделить
The
fact
from
the
fiction,
the
crack
smack
addiction
Правду
от
лжи,
трещину
от
героиновой
зависимости,
Emotions
that
this
period
would
generate
От
эмоций,
которые
этот
период
породил.
Secondary
school,
where
the
shit
began
Старшая
школа,
где
всё
и
началось.
Me
and
my
three
best
pals
started
to
hit
the
can
Мы
с
тремя
лучшими
корешами
начали
баловаться
всякой
дрянью:
Sniffing
aerosols,
smoking
draw,
taking
gas
Нюхали
аэрозоли,
курили
травку,
балдели
от
газа,
Sparking
up
one
after
another
and
evading
class
Закуривая
одну
за
другой
и
прогуливая
уроки.
I
let
wanting
to
be
accepted
get
the
better
of
me
Я
позволил
желанию
быть
принятым
взять
надо
мной
верх,
And
that
quest
for
popularity
eventually
rob
me
И
это
стремление
к
популярности
в
итоге
лишило
меня
Of
the
chance
to
realise
my
capabilities
Шанса
реализовать
свой
потенциал.
But
I
was
too
busy
with
thieving,
lies
and
taking
liberties
Но
я
был
слишком
занят
воровством,
ложью
и
вседозволенностью.
Make
it,
no
more
hurting
when
you
cry
Сделай
это,
хватит
плакать,
You're
gonna
make
it
Ты
справишься.
No
more
teardrops
from
the
sky
Никаких
тебе
больше
слёз,
You're
gonna
make
it
Ты
справишься.
No
more
saying
your
goodbyes
Хватит
прощаться,
You're
gonna
make
it
Ты
справишься.
You
can
make
it
if
you
try
Ты
сможешь,
если
постараешься,
You're
gonna
make
it
Ты
справишься.
So
smoking
weed
was
becoming
a
habit
Курение
травки
вошло
в
привычку,
And
your
brain
is
such
a
terrible
thing
to
waste
doing
nothing
is
tragic
А
мозг
— слишком
ценная
штука,
чтобы
его
тратить
впустую,
безделье
— это
трагедия.
Dropped
one
of
my
A
Levels
Я
завалил
один
из
экзаменов
продвинутого
уровня
Not
cos
of
my
abilities
but
for
extra
curricular
activities
Не
из-за
своих
способностей,
а
из-за
внеклассных
занятий.
Then
came
the
raves,
finding
ecstasy
Потом
появились
рейвы,
экстази,
And
a
subject
that
over
time
I'd
find
perplexing
me
И
тема,
которая
со
временем
станет
для
меня
неразрешимой.
You
see
my
so
called
mates
were
just
a
bunch
of
twats
Видишь
ли,
мои
так
называемые
друзья
оказались
кучкой
придурков,
And
that's
another
part
of
my
life
full
of
complexity
И
это
ещё
одна
часть
моей
жизни,
полной
сложностей.
Over
time
I
guess
the
raves
weren't
enough
Со
временем,
думаю,
рейвов
стало
недостаточно,
Cos
certain
members
of
the
faculty
had
started
burning
stuff
Потому
что
некоторые
из
нашей
тусовки
начали
жечь
какую-то
дрянь,
That
was
completely
inappropriate
Совершенно
неуместную.
Known
as
scag,
H,
brown,
smack,
tings
or
known
as
opiate
Известную
как
чёрный
дёготь,
гер,
коричневый,
дурь,
хрень
или
опиат.
And
like
a
little
prick
Jimmy
stayed
and
hung
around
И,
как
последний
дурак,
Джимми
остался
с
ними,
Even
though
I'd
already
been
made
to
look
a
clown
Хотя
надо
мной
уже
тогда
посмеивались.
It
still
took
some
time
for
me
to
eventually
succumb
Мне
всё
ещё
потребовалось
время,
чтобы
в
конце
концов
поддаться,
But
when
I
did
it
twisted
my
character
left
me
feeling
numb
Но
когда
это
случилось,
мой
характер
извратился,
оставив
меня
опустошённым.
Make
it,
no
more
hurting
when
you
cry
Сделай
это,
хватит
плакать,
You're
gonna
make
it
Ты
справишься.
No
more
teardrops
from
the
sky
Никаких
тебе
больше
слёз,
You're
gonna
make
it
Ты
справишься.
No
more
saying
your
goodbyes
Хватит
прощаться,
You're
gonna
make
it
Ты
справишься.
You
can
make
it
if
you
try
Ты
сможешь,
если
постараешься,
You're
gonna
make
it
Ты
справишься.
So
6 months
chasing
the
dragon
was
admittedly
Так
что
эти
6 месяцев
в
погоне
за
кайфом,
надо
признать,
The
worst
time
of
my
life
I
was
smoking
crack
intermittently
Были
худшим
временем
в
моей
жизни,
я
курил
крэк
время
от
времени.
I
heard
some
crackhead
shit,
prick
at
least
I
overcame
Я
наслушался
всякой
херни
про
торчков,
придурок,
по
крайней
мере,
я
справился.
D'ya
say
that
to
your
mates
who
everyone
week
are
sniffing
cocaine?
Ты
своим
друзьям,
которые
каждую
неделю
нюхают
кокаин,
тоже
так
говоришь?
It's
all
the
same
shite
Всё
это
одно
и
то
же
дерьмо.
I
used
this
episode
to
make
me
stronger,
Я
использовал
этот
эпизод,
чтобы
стать
сильнее,
Spur
me
on
and
always
keep
the
flame
alight
Двигаться
дальше
и
всегда
поддерживать
огонь
в
душе.
See
I
got
through
it
when
I
was
left
alone
Видишь
ли,
я
прошёл
через
это
в
одиночку,
And
not
once
did
I
see
a
bottle
of
methadone
И
ни
разу
не
видел
ни
одной
бутылки
метадона.
But
this
is
no
sob
story
I
don't
want
sympathy
Но
это
не
жалобная
история,
мне
не
нужно
сочувствие,
It's
just
setting
it
straight
for
the
wankers
who've
got
it
in
for
me
Я
просто
расставляю
всё
по
местам
для
тех
ублюдков,
которые
ко
мне
цепляются,
And
a
chance
to
apologise
to
my
family
И
пользуюсь
случаем,
чтобы
извиниться
перед
своей
семьёй
For
everything
I
did
the
enormity
and
the
gravity
За
всё,
что
я
сделал,
за
чудовищность
и
тяжесть
Of
my
actions,
are
a
burden
Своих
поступков,
которые
являются
ношей,
That
I'll
carry
with
me
until
they're
closing
the
curtain
Которую
я
буду
нести,
пока
не
закроется
занавес.
Even
if
I
fucking
settle
out
in
St
Tropez
Даже
если
я,
блин,
осяду
в
Сен-Тропе,
I'd
never
change
my
past
cos
its
made
me
the
man
I
am
today
Я
бы
никогда
не
изменил
своего
прошлого,
потому
что
оно
сделало
меня
тем,
кем
я
являюсь
сегодня.
Make
it,
no
more
hurting
when
you
cry
Сделай
это,
хватит
плакать,
You're
gonna
make
it
Ты
справишься.
No
more
teardrops
from
the
sky
Никаких
тебе
больше
слёз,
You're
gonna
make
it
Ты
справишься.
No
more
saying
your
goodbyes
Хватит
прощаться,
You're
gonna
make
it
Ты
справишься.
You
can
make
it
if
you
try
Ты
сможешь,
если
постараешься,
You're
gonna
make
it
Ты
справишься.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jimmie Harold Jr. Barr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.