Jimmy Davis - A Look Back - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jimmy Davis - A Look Back




A Look Back
Взгляд назад
Please allow me to present my recollection
Позволь мне поведать тебе о том, как
Of when my life took a major change in direction
Моя жизнь круто изменилась в один момент.
I've heard people talk through the years and seen intention
Я слышал разные байки годами, видел, как люди намеренно
To offer fabrication and relay a misconception so
Преподносили ложь, выдавая её за правду, поэтому
Let's set the record straight, commemorate
Давай расставим всё по местам, вспомним,
The biggest obstacle I've overcome I need to separate
Как я преодолел самое большое препятствие в жизни. Мне нужно отделить
The fact from the fiction, the crack smack addiction
Правду от лжи, трещину от героиновой зависимости,
Emotions that this period would generate
От эмоций, которые этот период породил.
Secondary school, where the shit began
Старшая школа, где всё и началось.
Me and my three best pals started to hit the can
Мы с тремя лучшими корешами начали баловаться всякой дрянью:
Sniffing aerosols, smoking draw, taking gas
Нюхали аэрозоли, курили травку, балдели от газа,
Sparking up one after another and evading class
Закуривая одну за другой и прогуливая уроки.
I let wanting to be accepted get the better of me
Я позволил желанию быть принятым взять надо мной верх,
And that quest for popularity eventually rob me
И это стремление к популярности в итоге лишило меня
Of the chance to realise my capabilities
Шанса реализовать свой потенциал.
But I was too busy with thieving, lies and taking liberties
Но я был слишком занят воровством, ложью и вседозволенностью.
Make it, no more hurting when you cry
Сделай это, хватит плакать,
You're gonna make it
Ты справишься.
No more teardrops from the sky
Никаких тебе больше слёз,
You're gonna make it
Ты справишься.
No more saying your goodbyes
Хватит прощаться,
You're gonna make it
Ты справишься.
You can make it if you try
Ты сможешь, если постараешься,
You're gonna make it
Ты справишься.
So smoking weed was becoming a habit
Курение травки вошло в привычку,
And your brain is such a terrible thing to waste doing nothing is tragic
А мозг слишком ценная штука, чтобы его тратить впустую, безделье это трагедия.
Dropped one of my A Levels
Я завалил один из экзаменов продвинутого уровня
Not cos of my abilities but for extra curricular activities
Не из-за своих способностей, а из-за внеклассных занятий.
Then came the raves, finding ecstasy
Потом появились рейвы, экстази,
And a subject that over time I'd find perplexing me
И тема, которая со временем станет для меня неразрешимой.
You see my so called mates were just a bunch of twats
Видишь ли, мои так называемые друзья оказались кучкой придурков,
And that's another part of my life full of complexity
И это ещё одна часть моей жизни, полной сложностей.
Over time I guess the raves weren't enough
Со временем, думаю, рейвов стало недостаточно,
Cos certain members of the faculty had started burning stuff
Потому что некоторые из нашей тусовки начали жечь какую-то дрянь,
That was completely inappropriate
Совершенно неуместную.
Known as scag, H, brown, smack, tings or known as opiate
Известную как чёрный дёготь, гер, коричневый, дурь, хрень или опиат.
And like a little prick Jimmy stayed and hung around
И, как последний дурак, Джимми остался с ними,
Even though I'd already been made to look a clown
Хотя надо мной уже тогда посмеивались.
It still took some time for me to eventually succumb
Мне всё ещё потребовалось время, чтобы в конце концов поддаться,
But when I did it twisted my character left me feeling numb
Но когда это случилось, мой характер извратился, оставив меня опустошённым.
Make it, no more hurting when you cry
Сделай это, хватит плакать,
You're gonna make it
Ты справишься.
No more teardrops from the sky
Никаких тебе больше слёз,
You're gonna make it
Ты справишься.
No more saying your goodbyes
Хватит прощаться,
You're gonna make it
Ты справишься.
You can make it if you try
Ты сможешь, если постараешься,
You're gonna make it
Ты справишься.
So 6 months chasing the dragon was admittedly
Так что эти 6 месяцев в погоне за кайфом, надо признать,
The worst time of my life I was smoking crack intermittently
Были худшим временем в моей жизни, я курил крэк время от времени.
I heard some crackhead shit, prick at least I overcame
Я наслушался всякой херни про торчков, придурок, по крайней мере, я справился.
D'ya say that to your mates who everyone week are sniffing cocaine?
Ты своим друзьям, которые каждую неделю нюхают кокаин, тоже так говоришь?
It's all the same shite
Всё это одно и то же дерьмо.
I used this episode to make me stronger,
Я использовал этот эпизод, чтобы стать сильнее,
Spur me on and always keep the flame alight
Двигаться дальше и всегда поддерживать огонь в душе.
See I got through it when I was left alone
Видишь ли, я прошёл через это в одиночку,
And not once did I see a bottle of methadone
И ни разу не видел ни одной бутылки метадона.
But this is no sob story I don't want sympathy
Но это не жалобная история, мне не нужно сочувствие,
It's just setting it straight for the wankers who've got it in for me
Я просто расставляю всё по местам для тех ублюдков, которые ко мне цепляются,
And a chance to apologise to my family
И пользуюсь случаем, чтобы извиниться перед своей семьёй
For everything I did the enormity and the gravity
За всё, что я сделал, за чудовищность и тяжесть
Of my actions, are a burden
Своих поступков, которые являются ношей,
That I'll carry with me until they're closing the curtain
Которую я буду нести, пока не закроется занавес.
Even if I fucking settle out in St Tropez
Даже если я, блин, осяду в Сен-Тропе,
I'd never change my past cos its made me the man I am today
Я бы никогда не изменил своего прошлого, потому что оно сделало меня тем, кем я являюсь сегодня.
Make it, no more hurting when you cry
Сделай это, хватит плакать,
You're gonna make it
Ты справишься.
No more teardrops from the sky
Никаких тебе больше слёз,
You're gonna make it
Ты справишься.
No more saying your goodbyes
Хватит прощаться,
You're gonna make it
Ты справишься.
You can make it if you try
Ты сможешь, если постараешься,
You're gonna make it
Ты справишься.





Writer(s): Jimmie Harold Jr. Barr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.