Paroles et traduction Jimmy Dean - Grasshopper MacClain
Grasshopper MacClain
Кузнечик Макклейн
Me
and
that
navy
ain't
speakin'
at
sailin'
I
tell
you
I'm
through
Мы
с
этими
моряками
больше
не
пьем
на
берегу,
говорю
тебе,
с
этим
покончено.
On
the
advice
of
a
doc
I
got
me
a
shock
I
had
to
have
somethin'
to
do
По
совету
врача
я
испытал
шок,
нужно
же
было
чем-то
заняться.
These
nerves
I
got
are
from
soakin'
too
long
when
the
ship
got
hit
by
a
plane
Мои
нервы
ни
к
черту
с
тех
пор,
как
я
слишком
долго
пробыл
в
воде,
когда
наш
корабль
подбили.
And
right
here
about
four
years
back
I
met
Grasshopper
MacClain
И
вот,
где-то
года
четыре
назад,
я
встретил
Кузнечика
Макклейна.
The
sun
was
a
burnin'
and
the
desert
red
hot
when
his
mother
drove
in
with
a
flat
Солнце
пекло
нещадно,
пустыня
пылала
жаром,
когда
его
мамаша
прикатила
с
пробитым
колесом.
She
went
inside
to
cool
off
with
a
beer
and
I
saw
her
kid
in
the
back
Она
пошла
внутрь,
чтобы
остыть
и
пропустить
кружечку
пива,
а
я
увидел
ее
мальчонку
на
заднем
сиденье.
He
lay
on
the
seat
in
the
swelterin'
heat
with
hair
the
color
of
flame
Он
лежал
на
сиденье,
изнывая
от
жары,
с
волосами
цвета
пламени.
A
red
headed
mite
but
smilin'
and
bright
was
little
ol'
Grasshopper
MacClain
Рыжий
карапуз,
но
такой
улыбчивый
и
яркий,
был
этот
самый
Кузнечик
Макклейн.
I
fixed
her
tyre
and
was
totin'
him
round
when
she
asked
me
how
much
she
owed
Я
заменил
ей
шину
и
присматривал
за
малышом,
а
когда
она
спросила,
сколько
я
ей
должна,
I
just
laughed
and
said
boy
I
settle
for
him
Я
просто
рассмеялся
и
сказал:
«Да
забирайте
его
себе!»
And
to
my
surprice
she
drove
off
down
the
road
И,
к
моему
удивлению,
она
уехала
прочь.
I
figured
she'd
sober
and
come
hurryin'
back
but
for
three
long
years
she
never
came
Я
думал,
она
протрезвеет
и
вернется,
но
прошло
три
года,
а
ее
все
не
было.
And
all
that
time
I
was
mother
and
dad
to
little
ol'
Grasshopper
MacClain
И
все
это
время
я
был
и
матерью,
и
отцом
для
маленького
Кузнечика
Макклейна.
I'd
tell
him
of
ships
I'd
sailed
on
the
seas
when
I
put
him
in
bed
at
night
Перед
сном
я
рассказывал
ему
о
кораблях,
на
которых
плавал
по
морям.
And
that
freckle
faced
kid
was
as
sharp
as
a
tack
and
quick
as
a
mate
for
a
fight
И
этот
веснушчатый
мальчуган
был
остер
на
язык,
как
бритва,
и
скор
в
драке,
как
заправский
моряк.
I
thought
I'd
wait
till
he
growed
a
bit
and
let
him
pick
out
his
own
name
Я
думал,
подожду,
пока
он
немного
подрастет,
и
сам
выберет
себе
имя.
One
day
he
came
in
with
a
bug
in
his
hand
and
he
said
me
Grasshopper
MacClain
Но
однажды
он
пришел
ко
мне
с
жуком
в
руке
и
сказал:
«Я
Кузнечик
Макклейн!»
Oh
he'd
mimic
my
walk
and
he'd
mimic
my
talk
О,
он
передразнивал
мою
походку,
передразнивал
мою
речь.
Like
my
shadow
he
just
tagged
me
around
Он
следовал
за
мной
как
тень.
Even
had
to
be
checked
every
time
I
was
checked
by
the
navy
doc
over
the
town
И
даже
ходил
со
мной
на
осмотр
к
врачу
каждый
раз,
когда
меня
отправляли
в
город.
The
doc'd
laugh
and
thump
his
little
ole
chest
and
say
feller
you're
right
as
rain
Док
смеялся,
стучал
по
его
маленькой
грудке
и
говорил:
«Парень,
да
ты
здоров
как
бык!»
Then
he'd
turn
to
me
and
tell
me
that
I'd
be
a
new
man
Потом
поворачивался
ко
мне
и
говорил,
что
я
буду
как
новенький
Thanks
to
Grasshopper
MacClain
благодаря
Кузнечику
Макклейну.
I
guess
you
wonder
why
I'm
tellin'
you
this
well
that's
why
I'm
here
doin'
time
Наверное,
тебе
интересно,
почему
я
тебе
все
это
рассказываю?
Да
потому
что
я
здесь,
за
решеткой.
For
a
bang
and
a
sheriff
and
a
red
headed
dame
that
came
to
take
what
was
mine
Из-за
выстрела,
шерифа
и
рыжей
бестии,
которая
пришла
забрать
то,
что
принадлежит
мне.
Oh
but
you
should've
seen
the
way
he
fought
you
could
tell
that
kid
was
navy
trained
О,
ты
бы
видела,
как
он
дрался!
Сразу
видно,
что
мальчишка
воспитан
моряком.
But
this
lonely
cell
wouldn't
be
so
much
like
hell
if
I
only
had
Grasshopper
MacClain
Но
эта
одинокая
камера
не
была
бы
такой
похожей
на
ад,
если
бы
со
мной
был
мой
Кузнечик
Макклейн.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stuart Hamblen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.